"الوفد الألماني" - Translation from Arabic to Spanish

    • la delegación de Alemania
        
    • la delegación alemana
        
    Puede contar con el pleno apoyo de la delegación de Alemania para seguir el rumbo que ha trazado en su declaración introductora. UN ويمكنكم التعويل على الدعم التام من الوفد الألماني للتقدم على النحو الذي عرضتموه في بيانكم الاستهلالي.
    la delegación de Alemania ha planteado una cuestión de política referida a la protección de los acuerdos de compensación global por saldos netos de los contratos financieros, pero no de otro tipo de contratos. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    Puede usted contar plenamente en esos esfuerzos con el apoyo de la delegación de Alemania. UN ويمكنكم في هذا المسعى الاعتماد بشكل كامل على دعم الوفد الألماني.
    Por consiguiente, la delegación alemana recomienda enmendar la redacción del artículo 3 del proyecto de convención como sigue: UN ومن ثم، يوصي الوفد الألماني بتعديل صيغة المادة 3 من مشروع الاتفاقية ليصبح نصها كالآتي:
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la delegación alemana, que celebró ayer el décimo aniversario de la reunificación del país, que fue resultado de aquellas transformaciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ الوفد الألماني بمناسبة احتفاله أمس بالذكرى السنوية العاشرة لتوحيد البلاد الذي أصبح ممكنا نتيجة لهذه التحولات.
    1998 Participación en las negociaciones sobre la estructura de la Corte Penal Internacional, en Roma, como miembro de la delegación alemana en la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas. UN شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني.
    La oradora está dispuesta a reunirse con la delegación de Alemania para tratar de elaborar una propuesta. UN وقالت إنها سيسرّها أن تناقش مع الوفد الألماني صياغة ممكنة.
    La delegación de los Estados Unidos ha sugerido que su texto, que la delegación de Alemania ha aceptado, se combine con el de la propuesta de la Secretaría que figura en el párrafo 104. UN وقد اقترح وفد الولايات المتحدة الجمع بين نصه الذي وافق عليه الوفد الألماني وما اقترحته الأمانة في الفقرة 104.
    La preocupación de la delegación de Alemania es el resultado de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. UN إن قلق الوفد الألماني ناجم عن السياسة العدائية للولايات المتحدة صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La delegación de Bélgica comparte con todo la preocupación de la delegación de Alemania de que el proyecto de artículo pueda utilizarse para fines distintos de los originales. UN بيد أنه يشارك الوفد الألماني قلقه الذي مفاده أن مشروع المادة يمكن أن يُستخدم لدوافع أخرى غير الدوافع المقصودة.
    Miembro de la delegación de Alemania en la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN عضو الوفد الألماني في اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
    Extendemos nuestro agradecimiento también a nuestros colegas de la delegación de Alemania, quienes dirigieron las consultas sobre el proyecto de resolución. UN ويستحق زميلنا من الوفد الألماني التقدير وهو الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار.
    Es ese caso, su delegación preferiría suprimir el artículo, ya que la propuesta de la delegación de Alemania podría tener un efecto drástico en la práctica actual. UN وفي هذه الحالة يفضل وفده حذف المادة، لأن اقتراح الوفد الألماني يمكن أن يكون له تأثير شديد على الممارسة الحالية.
    También quiero agradecer a la delegación de Alemania sus esfuerzos al preparar la presentación del informe. UN كما أود أن أشكر الوفد الألماني على الجهود التي بذلها في إعداد مقدمة التقرير.
    Su delegación tomó nota con aquiescencia de la opinión de la delegación de Alemania, según la cual la cuestión reviste gran importancia y es una parte fundamental del tema de la inmunidad jurisdiccional. UN وقال إن وفده يتفق مع رأي الوفد الألماني ويلاحظ أن المسألة تكتسي أهمية قصوى وأنها جزء أساسي من موضوع الحصانة من الولاية القضائية.
    No obstante, está dispuesto a aceptar el texto propuesto por la delegación alemana. UN ومع ذلك فهو مستعد لقبول الصيغة المقترحة من الوفد الألماني.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس أيضاً الوفد الألماني إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Naturalmente, quisiera comenzar asegurándole el apoyo de la delegación alemana y el mío propio en sus esfuerzos, tanto de usted como de sus colegas de las seis Presidencias. UN أود حقاً أن أؤكد لكم دعم الوفد الألماني ودعمي شخصياً في مساعيكم ومساعي زملائكم في توليفة الرؤساء الستة.
    También encabeza la delegación alemana ante el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN ويرأس المفوض الوفد الألماني لدى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Interesa especialmente a la delegación alemana: UN ويهتم الوفد الألماني بصفة خاصة بالموضوعات التالية:
    la delegación alemana está dispuesta a iniciar inmediatamente un debate sustantivo de todos los temas de la agenda y de todos los demás temas a los que un número considerable de delegaciones atribuya importancia. UN إن الوفد الألماني مستعد للبدء فوراً في نقاش جوهري بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبشأن كافة البنود الأخرى التي يعلق عدد هام من الوفود أهمية عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more