Además, comparte las declaraciones formuladas por la delegación del Japón respecto del aumento del número de dimisiones en la Organización. | UN | وقال إن الوفد، إضافة إلى ذلك، يشارك الوفد الياباني تعليقاته المتعلقة بزيادة عدد حالات الاستقالة في المنظمة. |
la delegación del Japón aprueba además las recomendaciones formuladas en los párrafos 66 y 67 del informe del Comité. | UN | ويوافق الوفد الياباني أيضا على التوصيات الواردة في الفقرتين ٦٦ و ٧٧ من تقرير اللجنة. |
la delegación del Japón considera que el aumento de productividad y eficacia que debería haber acompañado a ese aporte tecnológico tendría que compensar con creces el aumento del volumen de trabajo y la reducción de personal. | UN | ويرى الوفد الياباني بأن تزايد الانتاجية والفعالية الذي كان من المفروض أن يقترن بهذا الاسهام التكنولوجي ، يفترض فيه أن يتجاوز ما يلزم لتعويض تزايد عبء العمل وتقلص أعداد الموظفين. |
la delegación japonesa no cree que la Comisión sea el foro adecuado en que tratar de semejante proyecto de resolución, que tiene un carácter fundamentalmente político. | UN | ولا يرى الوفد الياباني أن اللجنة محفل مناسب يتم على صعيده طرح مشروع قرار من هذا القبيل يتسم بطابع سياسي في الأساس. |
Por su parte, la delegación japonesa tendrá una firme actitud en su cooperación mientras el Embajador Insanally lleva a cabo sus solemnes responsabilidades. | UN | ومن جانبنا، فإن الوفد الياباني لن يتوانى في تعاونه مــع السفير إنسانالي في اضطلاعه بمسؤولياته الرسمية. |
la delegación del Japón subrayó que se necesitaban esfuerzos regionales, simultáneos a los esfuerzos mundiales, en la esfera de la transparencia. | UN | وشدد الوفد الياباني على ضرورة بذل جهود اقليمية بالتوازي مع الجهود العالمية في ميدان الشفافية. |
Así pues, la delegación del Japón espera que esta cuestión ocupe un lugar central en los debates sobre un programa de desarrollo. | UN | ولذلك فإن الوفد الياباني يأمل أن تكون هذه المسألة في صميم المناقشات المتعلقة بخطة التنمية. |
Es decir, que la delegación del Japón está muy interesada en la propuesta de fusión de las dos organizaciones. | UN | وهذا يعني أن الوفد الياباني يهتم إلى حد بعيد بالاقتراح الخاص بإدماج هاتين الهيئتين. |
A este respecto, la delegación del Japón considera que es preciso tener presentes determinados aspectos al adoptar cualquier tipo de medidas. | UN | وفي هذا الصدد، يرى الوفد الياباني أنه يجب لدى اتخاذ أية تدابير أن تكون بعض النقاط حاضرة في الذهن. |
la delegación del Japón subrayó que se necesitaban esfuerzos regionales, simultáneos a los esfuerzos mundiales, en la esfera de la transparencia. | UN | وشدد الوفد الياباني على ضرورة بذل جهود اقليمية بالتوازي مع الجهود العالمية في ميدان الشفافية. |
La enmienda propuesta por la delegación del Japón es voluntariamente vaga en su formulación. | UN | إن التعديل الذي يقترحه الوفد الياباني غامض في صياغته بشكل متعمد. |
la delegación del Japón observa con satisfacción que la Secretaría ha introducido técnicas para mejorar la calidad de los servicios reduciendo los costos. | UN | ١١ - ويلاحظ الوفد الياباني مع الارتياح أن اﻷمانة العامة بدأت العمل بتقنيات تسمح بتحسين نوعية الخدمات مع خفض التكاليف. |
Por supuesto, la delegación del Japón está dispuesta a discutir con las demás delegaciones las cuestiones relacionadas con las armas convencionales en general. | UN | وان الوفد الياباني مستعد بالطبع لمناقشة المسائل المتعلقة باﻷسلحة التقليدية عموما مع الوفود اﻷخرى. |
Nota explicativa de la delegación del Japón | UN | ملاحظة توضيحية مقدمة من الوفد الياباني |
la delegación del Japón desearía conocer la opinión de la Secretaría sobre la cuestión. | UN | وذكر أن الوفد الياباني يود أن يعرف رأي اﻷمانة العامة في هذه المسألة. |
1978 Representante suplente de la delegación del Japón en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | ١٩٧٨ ممثل مناوب، الوفد الياباني لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار |
la delegación del Japón por su parte continuará participando activamente en la labor de la Comisión. | UN | وسيواصل الوفد الياباني من جهته الاشتراك في أعمال اللجنة بنشاط. |
Agradecería a la delegación del Japón que indicara en qué medida se ajusta ese proyecto de ley a lo dispuesto en el artículo 17 del Pacto. | UN | وسألت الوفد الياباني عن مدى اتفاق مشروع القانون هذا مع أحكام المادة 17 من العهد. |
En cuanto a las observaciones del Japón, exhorto a la delegación japonesa a que no presente malas excusas. | UN | وبالنسبة للملاحظات التي أبدتها اليابان، فإنني أحث الوفد الياباني على ألا يقدم أعذارا واهية. |
Aplaudimos a la delegación japonesa por estos esfuerzos. | UN | ونحن نثني على الوفد الياباني لهذه الجهوده. |
Este interés se ha mantenido en declaraciones posteriores de la delegación japonesa. | UN | وأعرب الوفد الياباني من جديد عن هذا الاهتمام في بياناته اللاحقة. |
Deseo asegurarle el pleno apoyo de mi delegación, tanto a usted como a los presidentes que se vayan sucediendo a lo largo del año. | UN | وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد الياباني الكامل لكم ولباقي الرؤساء من بعدكم على مدى هذه السنة. |
Head of Japanese delegation, 33rd Annual Session, SOPAC Governing Council, Suva, Fiji | UN | 2004 رئيس الوفد الياباني إلى الدورة السنوية الـ 33 لمجلس إدارة لجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجنوب المحيط الهادئ، سوفا، فيجي |