"الوفود الأخرى بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras delegaciones sobre
        
    • otras delegaciones acerca
        
    • otras delegaciones respecto
        
    • las demás delegaciones sobre
        
    • otras delegaciones en
        
    • otras delegaciones al
        
    Al orador le interesaría escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre este asunto. UN وذكر أنه يودّ أن يسمع آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الأمر.
    Las posibilidades de éxito son limitadas, pero existen, y Australia espera con interés escuchar las opiniones de otras delegaciones sobre esta importante cuestión. UN ولا شك أن إمكانات النجاح محدودة، ولكنها قائمة، ويسر أستراليا أن تستمع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Estuvo de acuerdo con las opiniones de otras delegaciones sobre la forma de seleccionar a los países que se visitarían. UN وأيدت آراء الوفود الأخرى بشأن كيفية اختيار البلدان التي ستتم زيارتها.
    La delegación patrocinadora anunció su intención de realizar consultas oficiosas sobre el documento de trabajo revisado y tener en cuenta todas las sugerencias concretas que presentaran otras delegaciones acerca del texto. UN وأعلن الوفد الذي تبنى الورقة عن عزمه على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن ورقة العمل المنقحة وعلى مراعاة جميع الاقتراحات المحددة المقدمة من الوفود الأخرى بشأن النص.
    Nuestra delegación espera con interés colaborar de manera exitosa con otras delegaciones respecto de este proyecto de resolución y en la labor restante de la Comisión en este período de sesiones. UN ويتطلع وفدنا إلى التعاون بنجاح مع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار هذا وبشأن العمل المتبقي للجنة في هذه الدورة.
    Mi delegación seguirá trabajando y cooperando con las demás delegaciones sobre la reforma de gestión y de la Secretaría. UN ووفي سيواصل العمل والتعاون مع الوفود الأخرى بشأن الإدارة وإصلاح الأمانة العامة.
    Huelga decir que mi delegación está dispuesta a colaborar activamente con otras delegaciones en esta importante cuestión. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    En ese sentido, consideramos que se atenderían las inquietudes que han manifestado las otras delegaciones sobre el reporte. UN ونعتقد أن من شأن ذلك أن يعالج الشواغل التي أثارتها الوفود الأخرى بشأن التقرير.
    En general, la parte rusa, como en el pasado, está deseosa de colaborar con las otras delegaciones sobre las cuestiones del desarme nuclear y más de una vez ha demostrado su flexibilidad y disponibilidad para los compromisos. UN وعلى وجه العموم، فإن الاتحاد الروسي ملتزم التزاما جديا، كما كان من قبل، بالتعاون مع الوفود الأخرى بشأن قضايا نزع السلاح النووي، وأظهر مرارا مرونته واستعداده للحلول التوفيقية.
    Sr. Presidente: Puedo asegurarle que el Grupo Africano seguirá cooperando con otras delegaciones sobre cualquier cuestión que se plantee ante esta Comisión. UN السيد الرئيس، بوسعي أن أؤكد لكم، أن المجموعة الأفريقية ستواصل التعاون مع الوفود الأخرى بشأن أية مسألة معروضة على اللجنة.
    Consideramos que los nuevos detalles sobre la comisión de consolidación de la paz que figuran en el informe del Secretario General enriquecerán los debates futuros con otras delegaciones sobre las modalidades del establecimiento de ese órgano. UN ونعتقد أن التفاصيل الجديدة حول لجنة بناء السلام الواردة في تقرير الأمين العام سوف تُثري المزيد من المناقشات مع الوفود الأخرى بشأن طرائق إنشاء تلك الهيئة.
    Nuestra delegación espera con gran interés conocer las opiniones de otras delegaciones sobre esta cuestión e intercambiar ideas sobre la manera de lograr que la Comisión de Desarme funcione de manera más lógica y mejor. UN ويتطلع وفدنا إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الموضوع، وإلى تبادل الأفكار بشأن سبل جعل أعمال هيئة نزع السلاح أفضل وأكثر ذكاء.
    El Japón hace suyas las observaciones de otras delegaciones sobre la importancia de las agroindustrias y las empresas agrícolas en el perfil de la ONUDI. UN وتشاطر اليابان ملاحظات الوفود الأخرى بشأن أهمية الصناعة الزراعية ومنشآت الأعمال الزراعية في البيانات الموجَزة التي تعدها اليونيدو.
    La delegación de China examinará en detalle las posiciones expresadas hoy por otras delegaciones sobre varios aspectos del TCPMF, y se reserva el derecho a realizar observaciones al respecto y de expresar su posición. UN وسوف يدرس وفد الصين بالتفصيل المواقف التي أبدتها اليوم الوفود الأخرى بشأن مختلف جوانب هذه المعاهدة، ويحتفظ وفدنا بحقه في التعليق على هذه المواقف وفي إبداء موقفه.
    En torno a esta cuestión, mi delegación hace suya la actitud de otras delegaciones sobre la necesidad de reestructurar la composición del Consejo de Seguridad para que refleje mejor la representación geográfica y los grupos de Estados Miembros no suficientemente representados sin que se afecte la autoridad del Consejo. UN وبالنسبة لهذه المسألة، يؤيد وفدي موقف الوفود الأخرى بشأن ضرورة إعادة هيكلة عضوية مجلس الأمن لكي تعبر على نحو أفضل عن التمثيل الجغرافي ومجموعات الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا دون الإضرار بسلطة المجلس.
    El Comité Conjunto de Coordinación del Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados está interesado en escuchar lo que opinan otras delegaciones sobre las recomendaciones del informe del Grupo de Alto Nivel y el informe del Secretario General, así como sobre el proceso de consultas para el examen de sus recomendaciones. UN وتتطلع لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز إلى سماع آراء الوفود الأخرى بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام، وكذلك بشأن عملية المشاورات للنظر في توصيات التقريرين.
    También toma nota de las observaciones formuladas por otras delegaciones acerca de la pertinencia de dicho párrafo, pero considera que el debate sobre esta cuestión en la Comisión Principal III no es en manera alguna incompatible con los que se celebran en otros foros, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización Marítima Internacional y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونوهت أيضا بتعليقات الوفود الأخرى بشأن أهمية تلك الفقرة، لكنها رأت أن مناقشة المسألة في اللجنة الرئيسية الثالثة لا تتنافر البتة والمناقشات التي تجري في إطار منتديات أخرى من قبيل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية الدولية ولجنة التنمية المستدامة.
    El Sr. Chandra (India) hace suyas las preocupaciones expresadas por otras delegaciones acerca del formato y la presentación del presupuesto de la MONUC contenido en el documento A/56/660. UN 15 - السيد تشاندرا (الهند): ردد أيضا الإعراب عن مشاعر القلق التي أعربت عنها الوفود الأخرى بشأن ميزانية البعثة الواردة في الوثيقة A/56/660.
    Estamos ansiosos por escuchar las declaraciones de nuestros colegas, y esperamos con interés colaborar con otras delegaciones respecto de los proyectos de resolución y decisión de este año. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    La delegación de los Estados Unidos prevé abordar otros aspectos del programa de este año durante nuestros diálogos interactivos, y esperamos con interés colaborar con otras delegaciones respecto de los proyectos de resolución y de decisión de este año. UN ويعتزم وفد الولايات المتحدة أن يتناول جوانب أخرى من جدول أعمال هذا العام خلال الحوارات التفاعلية ونتطلع للتعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع القرارات والمقررات.
    Por esa misma razón nos interesa mucho conocer las opiniones de todas las demás delegaciones sobre el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN ولهذا السبب على الأقل، نحرص على معرفة آراء جميع الوفود الأخرى بشأن مشروع القرار المعروض علينا.
    En relación con sección 26A, la delegación de la Federación de Rusia concuerda con otras delegaciones en que su fortalecimiento debería efectuarse mediante la redistribución de recursos. UN ٧٥ - وفيما يتعلق بالباب ٢٦ ألف، أعرب عن اتفاق وفده مع الوفود اﻷخرى بشأن التعزيز عن طريق إعادة وزع الموارد.
    La delegación de la India está de acuerdo en que los directores de programas, que son responsables de producir resultados sustantivos y deben rendir cuentas al respecto, también sean responsables de tomar las decisiones definitivas en relación con la selección de los funcionarios que cumplirán esos programas de trabajo, pero espera con interés las opiniones de otras delegaciones al respecto. UN وقال إنه يوافق على ضرورة مساءلة مدراء البرامج عن القرارات النهائية التي يتخذونها بشأن اختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل إلى جانب مساءلتهم ومحاسبتهم عن تحقيق النتائج الجوهرية وأشار إلى أن وفده يتطلع إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more