"الوفود الثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las tres delegaciones
        
    • esas tres delegaciones
        
    • tres delegaciones han
        
    las tres delegaciones dirigirán una carta en este sentido al Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. UN وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    las tres delegaciones solicitarán aclaraciones sobre ese aspecto en las consultas oficiosas. UN وتطلب الوفود الثلاثة توضيحا لهذه النقطة في المشاورات غير الرسمية.
    las tres delegaciones también están dispuestas a examinar distintas opciones de financiación de esos costos. UN كما أن الوفود الثلاثة مستعدة لمواصلة النقاش بشأن خيارات التمويل المتعلقة بهذه التكاليف.
    las tres delegaciones y el personal del Departamento prepararon en forma conjunta un plan de trabajo para las actividades correspondientes. UN وذكر أنه بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها الوفود الثلاثة المذكورة وموظفو اﻹدارة جرى إعداد خطة عمل لﻷحداث المجدولة.
    las tres delegaciones están dispuestas a indagar acerca de su identidad y de las medidas adoptadas por el ACNUR para exigir una indemnización. UN وأضافت قائلة إن الوفود الثلاثة تزمع التحري عن هويتهم وعن التدابير التي اتخذتها المفوضية للحصول على تعويض.
    las tres delegaciones están preocupadas por las numerosas deficiencias observadas por la Oficina en todas las etapas del proceso de adquisiciones. UN ١١ - وأعرب عن قلق الوفود الثلاثة لكثرة العيوب التي اكتشف المكتب وجودها في جميع مراحل عملية الشراء.
    El fondo de dicha propuesta y los motivos de su presentación por las tres delegaciones son evidentes. UN وكان مضمون ذلك المقترح وأسباب عرض الوفود الثلاثة له واضحة لا تحتاج إلى تفسير.
    En consecuencia, las tres delegaciones votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras a que hagan lo mismo. UN وعليه فإن الوفود الثلاثة ستصوت ضد مشروع القرار، وتشجع الوفود الأخرى على أن تفعل مثلها.
    Sin embargo, las tres delegaciones esperan con interés la plasmación práctica del compromiso declarado por las autoridades del país anfitrión respecto del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN غير أن الوفود الثلاثة تتطلع إلى التجسيد العملي لالتزام سلطات البلد المضيف بمشروع الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    La Junta Ejecutiva aprobó la decisión, teniendo en cuenta los comentarios de las tres delegaciones. UN وأخيرا، اعتمد المجلس التنفيذي المقرر، آخذا في الاعتبار تعليقات الوفود الثلاثة.
    las tres delegaciones están de acuerdo en que la Cuenta para el Desarrollo y el programa ordinario de cooperación técnica deben presentarse en una sola sección del presupuesto. UN وقد اتفقت الوفود الثلاثة على وجوب تقديم حساب التنمية والبرنامج العادي للتعاون التقني في باب واحد من الميزانية.
    las tres delegaciones comprenden que hay muchas incógnitas en la fase de puesta en marcha de la Misión, lo cual dificulta la formulación de previsiones presupuestarias. UN وقد فهمت الوفود الثلاثة أن هناك الكثير مما لم يكن معروفاً في مرحلة انطلاق البعثة مما جعل التنبؤ بالميزانية صعباً.
    las tres delegaciones agradecen a la Administración la presentación presupuestaria pormenorizada y a la Comisión Consultiva su análisis exhaustivo y sus recomendaciones, que en general hacen suyas. UN وتشعر الوفود الثلاثة بالامتنان للإدارة لأنها قدمت ميزانية مفصلة، وللجنة الاستشارية لأنها أجرت تحليلات دقيقة وقدمت توصيات تنال تأييد تلك الوفود بصفة عامة.
    las tres delegaciones concuerdan con la Comisión Consultiva en que es necesario revisar cuidadosamente los procesos operativos en tanto parte integrante del proyecto. UN وتتفق الوفود الثلاثة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستعراض الدقيق للعمليات التجارية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    las tres delegaciones están dispuestas a considerar propuestas relativas a elementos nuevos y ajustados de la escala, en función del principio de la capacidad de pago. UN وأوضح أن الوفود الثلاثة على استعداد للنظر في مقترحات بشأن عناصر جديدة أو معدلة للجدول، في إطار مبدأ القدرة على الدفع.
    las tres delegaciones apoyan también el establecimiento de una Oficina de Fomento del Estado de Derecho y de medidas para mejorar la relación con el Departamento de Asuntos Políticos. UN وقالت إن الوفود الثلاثة تؤيد كذلك إنشاء مكتب لسيادة القانون، واتخاذ إجراءات لتحسين العلاقة مع إدارة الشؤون السياسية.
    las tres delegaciones acogen con beneplácito también las medidas propuestas para reforzar la administración del Departamento de Cárceles de Haití. UN ورحبت الوفود الثلاثة أيضا بالإجراءات المقترحة لتعزيز إدارة شؤون السجون في هايتي.
    las tres delegaciones reconocen que preparar un presupuesto preciso para las misiones de esa índole resulta muy difícil porque los entornos en que operan cambian constantemente. UN فقد سلمت الوفود الثلاثة بأن الميزنة الدقيقة لهذه البعثات تمثل تحديا، وذلك بسبب تغير بيئاتها التشغيلية باستمرار.
    El orador se reunirá con las tres delegaciones para examinar sus inquietudes a fin de asegurar que no se repitan los problemas. UN وهو سيجتمع مع الوفود الثلاثة لمناقشة الشواغل التي أثارتها لكفالة عدم تكرار تلك المشاكل.
    las tres delegaciones piden la ratificación universal y la aplicación plena y eficaz de esos instrumentos. UN وأضافت أن الوفود الثلاثة تدعوا إلى أن تُصدق جميع الأطراف على تلك الصكوك وأن تنفذها على نحو كامل وفعلي.
    El Secretario General puede contar con la cooperación de esas tres delegaciones para velar por que la Organización esté equipada para cumplir con sus responsabilidades de forma eficiente y responsable. UN وأشار إلى أن بإمكانه الاعتماد على التعاون مع الوفود الثلاثة لضمان جعل المنظمة قادرة على الاضطلاع بمسؤولياتها على نحو يتسم بالكفاءة والمساءلة.
    Durante mucho tiempo las tres delegaciones han defendido la idea de que se debe asegurar que la Secretaría tenga suficiente personal básico, que se complemente, según proceda, con los recursos necesarios para hacer frente a los aumentos bruscos de necesidades. UN وتنادي الوفود الثلاثة منذ فترة طويلة فكرة تأمين قدرات أساسية كافية للأمانة العامة، وتعزيز تلك القدرات حسب الحاجة بموارد لمواجهة الزيادة الطارئة في الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more