"الوفود الصغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las delegaciones pequeñas
        
    • las delegaciones más pequeñas
        
    • las pequeñas delegaciones
        
    • las más pequeñas
        
    • las delegaciones poco
        
    • delegaciones reducidas
        
    • que delegaciones pequeñas
        
    Este año, las reuniones paralelas de los tres Grupos de Trabajo hicieron difícil para las delegaciones pequeñas contribuir de manera adecuada a sus labores. UN إن اجتماع اﻷفرقة العاملة الثلاثة في وقت واحد هذا العام جعل من الصعب على الوفود الصغيرة أن تشترك اشتراكا كافيا في عملها.
    El número de sesiones celebradas simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las delegaciones pequeñas. UN وسيقيﱠد عدد الاجتماعات التي تنعقد في وقت واحد باجتماعين، بغية تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    Es muy importante, sobre todo para las delegaciones pequeñas, que en la publicación de los documentos se respete estrictamente la regla de las seis semanas. UN ومن المهم للغاية، ولا سيما بالنسبة إلى الوفود الصغيرة الحجم، إصدار الوثائق على نحو يتفق تماما مع قاعدة اﻷسابيع الستة.
    No se deben celebrar reuniones paralelas, ya que muchas de las delegaciones más pequeñas no pueden asistir a más de una reunión a la vez. UN وينبغي عدم عقد جلسات موازية، لأن العديد من الوفود الصغيرة غير قادرة على حضور أكثر من اجتماع واحد في الوقت ذاته.
    El número de sesiones que se podrían celebrar simultáneamente se limitaría a dos para facilitar la labor de las pequeñas delegaciones. UN ويجب أن يقتصر عدد الجلسات التي تنعقد في الوقت نفسه على جلستين من أجل تسهيل عمل الوفود الصغيرة.
    Sin embargo, se volvió a plantear el asunto de las delegaciones pequeñas que no podrían hallarse presentes en todas las actividades. UN غير أن مسألة عدم قدرة الوفود الصغيرة على تغطية جميع اﻷنشطة أثير مرة أخرى.
    En la medida de lo posible hay que tener en cuenta los intereses de las delegaciones pequeñas y medianas al programar las reuniones. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان إلى أبعد حد ممكن شواغل الوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم لدى وضع الجداول الزمنية للإجتماعات.
    La dispersión en subgrupos dificultaría la participación de las delegaciones pequeñas en todas las deliberaciones. UN وتقسيمها إلى مجموعات فرعية سيجعل من الصعب على الوفود الصغيرة العدد المشاركة في جميع المداولات.
    De esa manera, las delegaciones pequeñas como la nuestra podrán contribuir de modo más significativo a la labor de la Asamblea. UN وبهذه الطريقة ستكون الوفود الصغيرة مثل وفد بلدي قادرة على الإسهام بقدر أكبر في عمل الجمعية.
    Estoy convencido de que no sólo serán las delegaciones pequeñas, sino todos nosotros, quienes se beneficiarán de que nuestro programa de trabajo sea más racional. UN وإنني مقتنع بأنه لن تستفيد الوفود الصغيرة الحجم فحسب، ولكن سنستفيد نحن جميعنا أيضا من مزيد من ترشيد وتبسيط جدول الأعمال.
    Habría que ajustar ese cronograma de manera tal que no genere una demanda abrumadora de recursos, particularmente a las delegaciones pequeñas. UN وسوف تلزم معايرة هذا الجدول الزمني على نحو لا يسبب أعباء لا تتحملها الموارد، خاصة بالنسبة إلى الوفود الصغيرة.
    Ello constituirá un ejercicio al que habrá que dedicar gran cantidad de recursos y que puede resultar difícil para las delegaciones pequeñas, especialmente si se añaden más categorías. UN ومن شأن ذلك أن يكون عملية متطلبة لموارد مكثفة قد يتضح أن من الصعب على الوفود الصغيرة توفيرها، بخاصة إذا أضيف مزيد من السلال.
    También convino en establecer grupos de contacto, de redacción y de otra índole según fuese necesario, teniendo en cuenta las necesidades de las delegaciones pequeñas. UN واتفقت أيضاً على إنشاء أفرقة اتصال وأفرقة صياغة وأفرقة أخرى حسب الضرورة، مراعية في ذلك احتياجات الوفود الصغيرة.
    También convino en establecer grupos de contacto, de redacción y de otra índole según fuese necesario, teniendo en cuenta las necesidades de las delegaciones pequeñas. UN وتم الاتفاق أيضاً على إنشاء أفرقة اتصال وصياغة وما تستدعيه الضرورة من أفرقة أخرى، مع مراعاة احتياجات الوفود الصغيرة.
    En cuarto lugar, abarcar las sesiones simultáneas de la plenaria de las seis Comisiones Principales excede la capacidad de la mayoría de las delegaciones más pequeñas. UN رابعا، إن عقد جلسات المناقشة العامة واللجان الرئيسية الست بشكل متوازٍ أمر يتجاوز قدرة معظم الوفود الصغيرة الحجم.
    Esto permitiría que las delegaciones más pequeñas pudieran darle mejor seguimiento a los trabajos de la Asamblea General. UN وسيمكِّن هذا الأمر الوفود الصغيرة من متابعة أعمال الجمعية العامة على نحو أفضل.
    En segundo lugar, nos parece que habría que tener en cuenta también las necesidades de las delegaciones más pequeñas. UN ثانيا، يبدو لنا أن علينا مراعاة احتياجات الوفود الصغيرة.
    En el curso de nuestras deliberaciones resultó evidente que las reuniones simultáneas de dos grupos de JGC/8/lag -27- trabajo complicaban el trabajo indebidamente y hacían especialmente difícil para las pequeñas delegaciones contribuir todo lo que deseaban. UN في سياق مداولاتنا، اتضح أن الجلسات المتزامنة لفريقين عاملين عقدت العمل على نحو غير ملائم، وأوجدت صعوبة بالغة بالنسبة الى الوفود الصغيرة لكي تسهم بقدر ما كانت ترغب في ذلك.
    Está consciente de los problemas de las pequeñas delegaciones y no propondrá un programa de trabajo que dificulte su participación. UN وقال إنه يدرك مشاكل الوفود الصغيرة العدد ولن يقترح برنامج عمل من شأنه أن يعوق مشاركتها.
    En la medida de lo posible, las consultas deberían programarse de una forma oportuna, transparente e incluyente que tenga en cuenta las dificultades que enfrentan las delegaciones, especialmente las más pequeñas. UN وينبغي بذل أكبر جهد ممكن لعقد المشاورات في وقت مناسب وبطريقة شفافة وجامعة تأخذ في الاعتبار القيود التي تواجه الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة منها.
    Para no sobrecargar a las delegaciones poco numerosas, las deliberaciones no se solaparán ni se desarrollarán en paralelo. UN وينبغي عدم حدوث تداخل أو ازدواجية في هذه المناقشات منعاً لإرهاق الوفود الصغيرة.
    32. Se procurará que el número de grupos de contacto que se creen durante el período de sesiones sea el mínimo posible para facilitar el trabajo a las Partes con delegaciones reducidas. UN ٢٣- وينبغي أن يظل عدد أفرقة الاتصال التي سيتم إنشاؤها في الدورة عند حد أدنى بغية خفض اﻷعباء عن عاتق اﻷطراف ذات الوفود الصغيرة.
    En los órganos subsidiarios de la Asamblea General y en las comisiones orgánicas se llegan a programar hasta cinco o seis reuniones al mismo tiempo, haciendo imposible que delegaciones pequeñas o medianas por razones de personal puedan participar en todas ellas. UN وفي الهيئات الفرعية للجمعية العامة وفي اللجان الفنية، يُحدد في بعض الأحيان موعد لعقد خمس أو ست جلسات في نفس الوقت، مما يجعل من المستحيل أن تشارك الوفود الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في جميع الجلسات لأسباب تتعلق بعدد أعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more