Quisiera informar a las delegaciones que la Comisión, hasta el momento, ha adoptado decisiones sobre 27 proyectos de resolución y de decisión. | UN | وأود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة بتت في ٢٧ مشـــــروع قــرار ومشــروع مقـــرر حتــى اﻵن. |
Recordaré a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo para examinar las consecuencias de los proyectos de resolución para el presupuesto por programas, antes de que la Asamblea tome una decisión al respecto. | UN | واسمحوا لي بتذكير الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض الآثار التي ترتبها مشاريع القرارات على الميزانية البرنامجية قبل أن تبت الجمعية فيها. |
En cuanto al desarrollo de nuestra labor, quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión seguirá el procedimiento que ya he indicado y que expliqué en el documento informativo sobre normas básicas que se distribuyó anteriormente. | UN | ولدى الشروع في عملنا، أود أن أذكِّر الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراءات التي سبق أن أوجزتها، كما هو موضح في ورقة المعلومات حول قواعد النظام الداخلي، التي سبق تعميمها. |
Deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tener tiempo suficiente para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع أي قرار. |
61. El Presidente recordó a las delegaciones que el Comité Permanente volvería a reunirse el 8 de octubre para ocuparse de la aprobación del informe de su cuarta reunión. | UN | ١٦ - ذكّر الرئيس الوفود بأن اللجنة الدائمة ستنعقد من جديد في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر للنظر في اعتماد تقرير اجتماعها الرابع. |
El Presidente informa a las delegaciones de que la Comisión concluirá el debate general sobre el tema 63 del programa el lunes 16 de octubre. | UN | أبلغ الرئيس الوفود بأن اللجنة ستختتم مناقشتها العامة للبند 63 من جدول الأعمال يوم الاثنين، 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión seguirá el procedimiento que ya he descrito y que se ha explicado en diversos documentos informativos sobre las normas fundamentales; los documentos se distribuyeron la semana pasada, y ayer hablamos sobre ellos. | UN | أود أن أذكر الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراء الذي حددته بالفعل والذي فُسر في العديد من الوثائق الإعلامية بشأن القواعد الأساسية؛ وقد عُممت هذه الوثائق في الأسبوع الماضي وتكلّمنا عنها بالأمس. |
La Presidenta formula una declaración y recuerda a las delegaciones que la Comisión ha convenido en adoptar medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/55/L.14 el viernes 20 de octubre a las 15.00 horas. | UN | أدلت رئيسة اللجنة ببيان وذكَّرت الوفود بأن اللجنة قد اتفقت على أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/55/L.14 يوم الجمعة 20 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/15. |
A este respecto, deseo informar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y la Quinta Comisión necesitan disponer del tiempo adecuado para examinar las consecuencias que un proyecto de resolución puede tener para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea adopte una decisión al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيه. |
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión tomará decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 1 de manera consecutiva y sin interrupción, naturalmente con la cooperación y la asistencia de la Comisión. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن اللجنة ستبت في جميع مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 1 مشروع قرار بعد الآخر ودون انقطاع - بطبيعة الحال، بتعاون اللجنة ومساعدتها. |
A este respecto, desearía recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan un plazo de tiempo suficiente para examinar las consecuencias para el presupuestos por programas de los proyectos de resolución antes de que la Asamblea General pueda adoptar medidas en relación con los proyectos. | UN | وفي هذا الخصوص، أود أن أذكر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض آثار مشاريع القرارات على الميزانية البرنامجية حتى يتسنى للجمعية العامة البت فيها. |
El Presidente comunica a las delegaciones que la Comisión adoptará medidas en relación con los proyectos de propuestas relativos a los temas 75 y 76 el jueves 12 de noviembre de 2004. | UN | وأبلغ الرئيس الوفود بأن اللجنة ستتخذ إجراء بشأن مشاريع المقترحات المتعلقة بالبندين 75 و 76 يوم الخميس، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 |
A este respecto, deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan disponer del tiempo adecuado para examinar las consecuencias que un proyecto de resolución puede tener para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea adopte una decisión al respecto. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة بحاجة إلى الوقت الكافي لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات قبل أن تبت الجمعية بمشاريع القرارات هذه. |
Deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan un suficiente tiempo para examinar las consecuencias de un proyecto de resolución para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. | UN | أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف للاستعراضات المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت فيه. |
Deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tener tiempo suficiente para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución antes de ser llevado a la Asamblea General para que tome medidas al respecto. | UN | وأود أن أذكِّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة بحاجة إلى وقت كافٍ لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لمشروع قرار ما، قبل أن يتسنى للجمعية العامة البت فيه. |
La Presidencia desea recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo suficiente para analizar las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución antes de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión sobre el mismo. | UN | وأود أن أذكِّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة بحاجة إلى وقت كافٍ لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع، قبل أن يتسنى للجمعية العامة البت فيه. |
Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo suficiente para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de un proyecto de resolución antes de que la Asamblea General adopte una decisión sobre este. | UN | وأود أن أذكِّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة بحاجة إلى وقت كافٍ لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار قبل أن يتسنى للجمعية العامة البت فيه. |
Además, deseo recordar a todas las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo para examinar las consecuencias que pueda tener un proyecto de resolución para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General pueda someterlo a votación. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أذكِّر جميع الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار، قبل أن يتسنى للجمعية العامة البتّ فيه. |
En ese sentido, recuerda a las delegaciones que el Comité debe proporcionar un programa para la Conferencia de Examen de 2010 a fin de evitar que se repita la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وفيما يتصل بذلك، فهو يذكر الوفود بأن اللجنة يجب أن توفر جدولا لأعمال المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمنع تكرار المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
46. El Inspector General aseguró a las delegaciones que el Comité Independiente de Auditoría y Supervisión examinaría la cuestión de la función de auditoría interna y que se consultaría al Comité Ejecutivo antes de adoptar una decisión. | UN | 46- وطمأن المفتش العام الوفود بأن اللجنة المستقلة لمراجعة الحسابات والرقابة ستنظر في مسألة وظيفة مراجعة الحسابات الداخلية وبأنه ستتم استشارة اللجنة التنفيذية قبل اتخاذ قرار. |
En este sentido, quisiera informar a las delegaciones de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan tiempo suficiente para revisar las implicaciones de los proyectos de resolución en el presupuesto antes de que la Asamblea General pueda tomar una decisión al respecto. | UN | وفي هذا الشأن، أود أن أبلغ الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف لاستعراض الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية لمشاريع القرارات قبل أن تتمكن الجمعية من البت فيها. |