"الوفود عن رأي مؤداه أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • delegaciones expresaron la opinión de que
        
    • delegaciones opinaron que
        
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era tanta la importancia acordada al subprograma de desarme 1.3 que se debería presentar como programa separado. UN ١٤ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن البرنامج الفرعي ١-٣، نزع السلاح، هو من اﻷهمية بحيث ينبغي أن يقدم كبرنامج مستقل.
    89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Algunas delegaciones opinaron que, al reseñar los problemas a que hacía frente la Organización, prácticamente se había pasado por alto la cuestión del desarrollo económico y social. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مسألة التنمية الاقتصادية والاجتماعية كادت أن تكون مغفلة عند تحديد التحديات التي تواجه المنظمة.
    81. Algunas delegaciones opinaron que la Comisión debía recomendar que todos los satélites de la órbita geoestacionaria se sacaran de esa órbita al término de su vida operacional. UN ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que el ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado. UN ٧٢ - أعرب العديد من الوفود عن رأي مؤداه أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق للدولة.
    Sobre esta base, algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cuestión de la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones no debía ser prioritaria para el Comité Especial y no se debía seguir examinando. UN وبناء على ذلك، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات ينبغي عدم اعتبارها من أولويات اللجنة الخاصة، ومن ثم فهي لا تستحق المزيد من المناقشة.
    En su mayoría, las delegaciones expresaron la opinión de que en el informe no se analizaban los efectos de la reestructuración, sino que simplemente se enumeraban medidas ya adoptadas y conocidas por los Estados Miembros. UN ٢١ - أعرب معظم الوفود عن رأي مؤداه أن التقرير لا يقدم تحليلا ﻵثار إعادة التشكيل بل تضمن مجرد قائمة بالتدابير التي اتخذت بالفعل والتي تعرفها الدول اﻷعضاء.
    En relación con el derecho a recibir compensación, algunas delegaciones expresaron la opinión de que existía el derecho a que terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones recibieran compensación por las pérdidas reales que sufrieran. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالحق في التعويض، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن هذا الحق موجود لتعويض الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات عن الخسارة الفعلية التي تكبدتها.
    4. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre seguía siendo una cuestión importante y de actualidad que debería seguir siendo examinada por el Grupo de Trabajo. UN 4- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يظل مسألة تنطوي على موضوع رئيسي ومهم ينبغي أن يواصل الفريق العامل نظره فيه.
    106. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los Estados con mayor responsabilidad por la generación de desechos espaciales, incluidos los desechos de las plataformas provistas de fuentes de energía nuclear, y los Estados con capacidad para adoptar medidas destinadas a reducir esos desechos debían informar a la Comisión de su actividad encaminada a disminuir la generación de desechos espaciales. UN 106- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن الدول التي تتحمل مسؤولية أكبر في تكوين الحطام الفضائي، بما فيه حطام المنصات التي تحمل مصادر قدرة نووية، والدول القادرة على اتخاذ إجراءات بشأن التخفيف من الحطام الفضائي، ينبغي أن تُطلع اللجنة على ما تتخذه من إجراءات للحد من تكوين الحطام الفضائي.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que todo intento de imponer límites de tiempo al examen de un tema del programa, especialmente del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, era poco apropiado y no estaba en consonancia con el desarrollo progresivo del derecho espacial internacional. UN ١٧٠ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن أي محاولة لفرض حدود زمنية مفتعلة على عملية النظر في بند معين من جدول اﻷعمال، ولا سيما من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، يعتبر غير مناسب ولا يتفق مع التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la duración nominal de todos los períodos de sesiones de la Comisión y de sus órganos subsidiarios debía ser de dos semanas, y que ello no debiera impedir terminar antes un período de sesiones, siempre que se hubieran examinado todos los temas del programa y se hubiese llegado a un acuerdo sobre el informe del período de sesiones. UN ١٧٢ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن المدة الافتراضية لكل دورة من دورات اللجنة وهيئتيها الفرعيتين ينبغي أن يكون أسبوعين، وألا يحول ذلك دون إمكانية اختتام الدورة قبل ذلك، رهنا بالانتهاء من النظر في بنود جدول اﻷعمال والاتفاق على تقرير الدورة.
    Al respecto, varias delegaciones opinaron que el derecho de veto era anacrónico y en última instancia debía suprimirse; otras, en cambio, sostuvieron que tenía aspectos positivos y útiles y que debería mantenerse. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن حق النقض يتنافى مع روح العصر وأنه ينبغي إلغاؤه في نهاية اﻷمر، بينما ذكر بعض الوفود أن حق النقض له نواح إيجابية بالفعل خدمت أغراضا مفيدة وأنه ينبغي اﻹبقاء عليه.
    Algunas delegaciones opinaron que los informes de las subcomisiones eran esenciales para la continuación de los trabajos de la Comisión y las subcomisiones, y también para informar a los Estados, al público en general y a otras instituciones interesadas acerca de la labor que se estaba llevando a cabo. UN ٢٠١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تقارير اللجنتين الفرعيتين أساسية لمواصلة أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين وكذلك ﻹعلام الدول وعامة الجمهور والمؤسسات اﻷخرى المهتمة باﻷعمال الجاري إنجازها.
    Algunas delegaciones opinaron que convendría formular una disposición sencilla relativa a la publicidad, que se refiriera al protocolo facultativo y a la Convención. UN ١٤ - وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن من المناسب وضع صيغة بسيطة تتصل بالتعريف، على أن تعالج هذه الصيغة البروتوكول الاختياري والاتفاقية.
    Esencialmente, algunas delegaciones opinaron que era necesario prever el retorno de los migrantes como medio de disuadir tanto a los propios migrantes como a los grupos delictivos organizados y de garantizar el derecho de los migrantes a regresar a su lugar de origen. UN ومن ناحية المضمون ، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن النص على اعادة المهاجرين ضروري كوسيلة لردع المهاجرين والجماعات الاجرامية المنظمة ، كما انه ضروري لضمان حق المهاجرين أنفسهم في العودة الى موطنهم اﻷصلي .
    107. Algunas delegaciones opinaron que, en los párrafos de la parte dispositiva del futuro protocolo, debía quedar más clara la primacía de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, a fin de asegurar que el futuro protocolo fuera compatible con esos tratados, cuyas disposiciones tendrían prioridad en caso de cualquier conflicto con el protocolo. UN 107- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن فقرات منطوق البروتوكول المقبل ينبغي أن تشدّد بدرجة أكبر على الأحكام المتعلّقة بغلبة معاهدات الفضاء الخارجي بغية ضمان توافقها مع معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وأنه في حال حدوث أي تنازع مع معاهدات الفضاء الخارجي تكون الغلبة لأحكام تلك المعاهدات.
    27. El grupo de trabajo de composición abierta se reunió varias veces; durante los debates, varias delegaciones opinaron que el mandato del grupo de trabajo se limitaba a examinar la ubicación de Estados Miembros en los cuatro grupos existentes a los efectos del prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz. UN ٢٧ - واستطرد قائلا لقد عقد الفريق العامل المفتوح العضوية عددا من الاجتماعات؛ وخلال المناقشات أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن ولاية الفريق العامل محدودة ببحث تصنيف الدول اﻷعضاء في المجموعات اﻷربع الحالية ﻷغراض قسمة تكاليف حفظ السلم.
    A ese respecto, algunas delegaciones opinaron que las recomendaciones 1 a 24 del informe (E/AC.51/1994/3 y Corr.1) no se podían poner en práctica porque la Asamblea General no había adoptado decisión alguna al respecto. UN وفي هذا الصدد، أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن التوصيات من ١ إلى ٢٤ الواردة في التقرير المرحلي )E/AC.51/1994/3 و Corr.1( لا يمكن أن تنفذ بسبب عدم اتخاذ الجمعية العامة مقررا بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more