"الوفورات التي تحققت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las economías realizadas en
        
    • las economías logradas en
        
    • economías en
        
    • las economías obtenidas en
        
    • las economías de
        
    • ahorros logrados en
        
    • las economías efectuadas en
        
    • ahorros realizados en
        
    las economías realizadas en la partida de agua, electricidad, etc. se deben al aplazamiento del despliegue del batallón. UN وتعود الوفورات التي تحققت في بند المرافق إلى تأخير وزع الكتيبة. إصلاحات في الهياكل اﻷساسية
    las economías realizadas en concepto de suministros y servicios diversos ascendieron a 707.000 dólares. UN وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار.
    Varios oradores también señalaron las economías logradas en el presupuesto global para esas actividades. UN كذلك أشار عدد من المتكلمين إلى الوفورات التي تحققت في الميزانية العامة لهذه اﻷنشطة.
    Los ingresos incluían una suma de 833.269 dólares correspondientes a las economías logradas en el presupuesto del Tribunal para 2001. UN ويشمل ذلك مبلغا مقداره 296 833 دولارا، من الوفورات التي تحققت في ميزانية المحكمة لعام 2001.
    Se hicieron economías en esta partida porque hubo que postergar las adquisiciones a causa del despliegue tardío del personal. UN نتجت الوفورات التي تحققت في معدات تجهيز البيانات عن تأجيل الحصول على هذه المعدات بسبب التأخر في وزع الموظفين.
    De conformidad con la decisión de la 13ª Reunión de los Estados Partes, el exceso de gastos se había financiado mediante transferencias entre consignaciones y no había sido necesario utilizar las economías obtenidas en el ejercicio económico de 2002. UN وعملا بمقرر الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، تمت تغطية التكاليف الزائدة عبر المناقلة بين الاعتمادات ولم تستدع الحاجة استخدام الوفورات التي تحققت في الفترة المالية لعام 2002.
    En virtud de esa decisión, se había compensado el exceso de gastos con las economías de otras secciones de consignaciones y, por tanto, no se necesitó financiarlo utilizando las economías logradas en el ejercicio económico de 2002. UN وعملا بهذا القرار، تم تعويض زيادة النفقات بالوفورات التي تحققت في إطار أبواب الاعتمادات الأخرى وعليه لم تستدع الحاجة تغطية التكاليف الزائدة عبر استخدام الوفورات التي تحققت في الفترة المالية لعام 2002.
    las economías realizadas en concepto de construcción de locales se deben a que los dos campamentos que necesita el batallón serán proporcionados a título de contribución voluntaria por el gobierno anfitrión. UN وتعود الوفورات التي تحققت في بناء أماكن العمل إلى أن المعسكرين اللازمين للكتيبة ستتبرع بهما الحكومة المضيفة.
    las economías realizadas en esta partida fueron consecuencia de la contratación de personal en categorías más bajas y de un cambio de países de origen. UN ونتجت الوفورات التي تحققت في إطار هذا البند من تعيين الموظفين عند مستويات أقل ومن تغيير بلدان المنشأ.
    las economías realizadas en el presupuesto administrativo y de apoyo a los programas habían bastado para sufragar los costos del estudio de gestión. UN واضافت أن الوفورات التي تحققت في ميزانية الدعم الاداري والبرنامجي تكفي لتغطية تكاليف الدراسة المتعلقة باﻹدارة.
    El gasto inferior al previsto obedece a las economías realizadas en alquiler de locales, servicios de comunicaciones e impresión externa. UN 14 - يعود النقص في النفقات إلى الوفورات التي تحققت في استئجار المباني وخدمات الاتصالات والطباعة الخارجية.
    las economías logradas en relación con las partidas de piezas de repuesto y suministros y equipo de talleres y ensayos obedecieron a que hubo una necesidad menor de algunos de estos artículos. UN وتعزى الوفورات التي تحققت في إطار بندي قطع الغيار واللوازم ومعدات الورش والاختبار إلى انخفاض الاحتياج إلى جانب من هذه اﻷصناف.
    El Tribunal tenía la intención de absorber los aumentos causados por los citados factores utilizando las economías logradas en otras partidas presupuestarias. UN وتعتزم المحكمة احتواء الزيادات الناجمة عن هذه العوامل في إطار الاعتمادات المتوافرة، وذلك عبر استخدام الوفورات التي تحققت في بنود أخرى من بنود الميزانية.
    Las economías en dietas obedecen al número elevado de vacantes a finales de 2000. UN وتعزى الوفورات التي تحققت في بند البدل اليومي إلى ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة في نهاية عام 2000.
    Incluían una suma de 2.633.220 dólares correspondientes a economías en los presupuestos del Tribunal de 1998, 1999 y 2000. UN ويشمل ذلك مبلغا مقداره 220 633 2 دولارا، من الوفورات التي تحققت في ميزانيات المحكمة للسنوات 1998، و 1999، و 2000.
    Indicó también que se había compensado el exceso de gastos con las economías en otras secciones de consignaciones. UN وأشار أيضا إلى أن التجاوز في النفقات قد تم تعويضه عن طريق الوفورات التي تحققت في إطار أبواب اعتمادات أخرى.
    Recomienda que se solicite al Secretario General que presente un informe exhaustivo sobre las economías obtenidas en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن الوفورات التي تحققت في سياق تقريره الأول عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013.
    Sin embargo, en ambos casos, las economías de energía a lo largo de un período de 25 años como resultado de equipo más eficiente y de la introducción de un sistema de control de edificios automatizado se calculan, por parte baja, entre 241 millones y 251 millones de dólares, en comparación con la política ad hoc. UN إلا أن الوفورات التي تحققت في مجال الطاقة، في أي من الحالتين، على مدى 25 عاما نتيجة لاستخدام معدات تتسم بمزيد من الكفاءة والأخذ بنظام آلي لمراقبة المباني، تقدر بتحفظ بمبلغ يتراوح من 241 إلى 251 مليون دولار، مقارنة بنهج رد الفعل.
    El OOPS siguió supliendo la financiación que faltaba para las prestaciones por terminación de servicio con ahorros logrados en el presupuesto de costos de personal. UN واستمرت الأونروا في تمويل الاعتماد الناقص لاستحقاقات نهاية الخدمة من الوفورات التي تحققت في داخل ميزانية تكاليف الموظفين.
    Dichos gastos se compensaron sólo parcialmente con las economías efectuadas en los gastos generales de funcionamiento gracias a la mudanza a locales de oficinas menos costosos a mediados de 1993. UN وتم تعويض هذه النفقات جزئيا فقط من الوفورات التي تحققت في نفقات التشغيل العامة بسبب الانتقال الى أماكن مكاتب أقل تكلفة في منتصف ٣٩٩١.
    La suma neta es 114.000 dólares mayor que la bruta de resultas de los ahorros realizados en contribuciones del personal y se refiere a la reducción de los costos del personal civil durante el período terminado el 28 de febrero de 1993. UN والمبلغ الصافي يتجاوز المبلغ اﻹجمالي بمقدار ٠٠٠ ١١٤ دولار بسبب الوفورات التي تحققت في إطار الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين والتي ترجع إلى تخفيض تكاليف الموظفين المدنيين في الفترة المنتهية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more