Al alentar el ahorro personal y la utilización de los ahorros obtenidos, contribuyen a movilizar el ahorro interno. | UN | وعن طريق تشجيع الوفورات الشخصية واستخدام الوفورات المتحققة تساعد في تعبئة الوفورات المحلية. |
Al no aumentar las tasas de ahorro interno y no lograr atraer capital extranjero en cantidades considerables, se frenó el crecimiento de la inversión. | UN | وركود معدلات الوفورات المحلية واﻹخفاق في اجتذاب رؤوس اﻷموال اﻷجنبية بمدى ملموس قد أعاقا نمو الاستثمارات. |
Ese déficit debería cubrirse mediante una movilización adicional de ahorro interno y recursos financieros externos. | UN | وسيقتضي الأمر سد هذه الثغرة عن طريق المزيد من تعبئة الوفورات المحلية والموارد المالية الخارجية. |
Esto agota el ahorro interno puesto que el ahorro nacional global es mucho menor que el ahorro interno. | UN | وهذا ما يؤدي إلى نضوب الوفورات المحلية لأن الوفورات القومية الإجمالية أقل بكثير من الوفورات المحلية. |
Además de eso, cada país en desarrollo tiene que formular su propia estrategia nacional de desarrollo en respuesta a sus necesidades, circunstancias y prioridades específicas, entre otras cosas mediante la movilización de los recursos internos, el fortalecimiento de la gestión pública, la lucha contra la corrupción, la reorientación de los ingresos del Gobierno, el aumento de los ahorros internos y el apoyo de la inversión del sector privado. | UN | ومما يقترن بذلك وجوب أن يضع كل بلد نام إستراتيجية إنمائية وطنية خاصة به استجابة إلى حاجاته المحددة وظروفه وأولوياته، بوسائل منها حشد الموارد المحلية وتعزيز الحكم ومقاومة الفساد وإعادة توجيه الدخول الحكومية وزيادة الوفورات المحلية ودعم الاستثمار في القطاع الخاص. |
ahorro interno bruto como porcentaje del PIB | UN | الوفورات المحلية الإجمالية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Por tanto, es evidente que en África existe un límite para aumentar el ahorro interno sin poner en peligro el objetivo de la reducción de la pobreza. | UN | ومن الواضح إذن أن هناك حدا لزيادة الوفورات المحلية في أفريقيا لا يؤدي إلى المساس بهدف تخفيف الفقر. |
ahorro interno bruto como porcentaje del PIB | UN | الوفورات المحلية الإجمالية كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي |
Esos países no tenían la capacidad de generar el ahorro interno necesario, y las corrientes de capital privadas no eran una fuente de recursos en las que debieran basarse las estrategias a largo plazo. | UN | وقالت إن هذه البلدان لا قدرة لها على در الوفورات المحلية اللازمة، بينما تدفقات رؤوس الأموال الخاصة لا تشكل مصدر موارد يمكن للاستراتيجيات أن تعول عليها في الأجل الطويل. |
El ahorro interno suele invertirse en el extranjero. | UN | وهناك نزعة إلى استثمار الوفورات المحلية في الخارج. |
El ahorro interno, sin embargo, sigue siendo bajo y es poco probable que las entradas de capital mantengan el ritmo de crecimiento de los últimos tres años. | UN | بيد أن الوفورات المحلية لا تزال منخفضة وليس من المرجح أن تستمر سرعة زيادة تدفقات رأس المال إلى الداخل التي سادت في السنوات الثلاث اﻷخيرة. |
El descenso de los ingresos procedentes del extranjero, junto con un elevado consumo privado y público que es cada vez mayor en los últimos años, ha frenado el ahorro interno. | UN | وأما الهبوط في دخل عوامل الانتاج من الخارج، الذي صاحبه استهلاك خاص وعام مرتفع ومتزايد في السنوات اﻷخيرة، فقد أدى إلى تقييد الوفورات المحلية. |
Para África en su conjunto esto supondrá una inversión equivalente al 33% del PIB, que se financiará en parte con el ahorro interno y el resto con aportaciones del exterior. | UN | ويستلزم هذا، بالنسبة لأفريقيا ككل، توظيف استثمارات تساوي 33 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بحيث تمول جزئيا من الوفورات المحلية ويمول الباقي من تدفقات الأموال الخارجية. |
- Es probable que en las primeras etapas del crecimiento acelerado, particularmente cuando se inicia el despegue de la industria, haya un importante déficit de financiación ya que el monto de las inversiones necesarias supera el del ahorro interno. | UN | :: إن مراحل النمو السريع المبكرة، ولا سيما بازدهار الصناعة، يحتمل أن تنطوي على فجوة تمويل كبيرة حين تسبق طفرات الاستثمار الوفورات المحلية. |
Sin embargo, desde 1997, las transferencias netas de recursos financieros hacia el exterior del conjunto de países en desarrollo han aumentado cada año, lo que ha ocasionado una reducción del ahorro interno disponible para la financiación del desarrollo. | UN | ومع ذلك، زادت البلدان النامية كمجموعة من تحويلاتها المالية إلى الخارج سنويا منذ عام 1997، مما خفض مقدار الوفورات المحلية المتاحة لتمويل التنمية. |
Además, es preciso que eleven los niveles de recursos financieros internos mediante el establecimiento de sistemas tributarios más eficientes y eficaces y el mejoramiento de los mecanismos de intermediación financiera para movilizar el ahorro interno. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين عليها أن تجمع موارد مالية إضافية على الصعيد الوطني من خلال نظم ضريبية أشد كفاءة وفعالية ومن خلال النهوض بالوساطات المالية لتعبئة الوفورات المحلية. |
En 2005, el ahorro interno de los países en desarrollo ascendió a 3,1 billones de dólares, frente a 106.000 millones por concepto de AOD procedente de todas las fuentes. | UN | وفي عام 2005 بلغت الوفورات المحلية للبلدان النامية 3.1 تريليون دولار مقابل 106 مليارات من المساعدة الإنمائيـة الرسميـة من جميع المصادر. |
Uno de los principales obstáculos al desarrollo de la región era la falta crónica de recursos y el crecimiento lento limitaba la capacidad de los países para movilizar suficientemente el ahorro nacional y atraer inversiones extranjeras directas. | UN | وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Uno de los principales obstáculos al desarrollo de la región era la falta crónica de recursos y el crecimiento lento limitaba la capacidad de los países para movilizar suficientemente el ahorro nacional y atraer inversiones extranjeras directas. | UN | وبين أن الافتقار المزمن للموارد يشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعوق التنمية في المنطقة وأن النمو البطيء يحد من قدرة البلدان على تعبئة الوفورات المحلية الكافية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
28. La contribución y los efectos esperados tradicionalmente de las empresas transnacionales era complementar el ahorro nacional con el ahorro extranjero, aumentando así el suministro de financiación para el desarrollo. | UN | 28- وأما المساهمة التقليدية والأثر المتوقعين من الشركات عبر الوطنية فهما استكمال الوفورات المحلية بوفورات أجنبية، ما يزيد التمويل المتوفر للتنمية. |