"الوفيات والاعتلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • mortalidad y morbilidad
        
    • mortalidad y la morbilidad
        
    • mortalidad y de morbilidad
        
    • mortalidad y de la morbilidad
        
    • morbilidad y mortalidad
        
    El cumplimiento de estos objetivos permitirá reducir la tasa de mortalidad y morbilidad maternas y mejorar la salud femenina. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة.
    mortalidad y morbilidad causadas por determinadas enfermedades principales UN الوفيات والاعتلال بسبب أمراض رئيسية منتقاة
    Se trata de los mismos países que tienen las peores cargas de mortalidad y morbilidad. UN وهذه هي نفس البلدان التي تتحمل أكبر قسط من أعباء الوفيات والاعتلال.
    Las inversiones en mejoras de la salud, incluida la salud reproductiva, son fundamentales para la seguridad individual y para reducir la mortalidad y la morbilidad. UN والاستثمارات في تحقيق مستويات صحية أفضل، بما في ذلك الصحة الإنجابية، ضرورية لأمن الأفراد، وللحد من الوفيات والاعتلال.
    La celebración brinda la oportunidad de reiterar el llamamiento a favor de un compromiso firme para erradicar la mortalidad y la morbilidad maternas. UN وتوفر المبادرة دعوة قوية لتكثيف الالتزام بالقضاء على الوفيات والاعتلال في مرحلة النفاس.
    A lo largo y ancho de toda la región del Caribe, los dos primeros decenios de la epidemia estuvieron marcados por la creciente mortalidad y morbilidad causada por el SIDA. UN واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز.
    La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. UN وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة.
    Las cuestiones de las diferencias entre el hombre y la mujer se deberían tener en cuenta en relación con la violencia, que se está convirtiendo en parte cada vez más importante de las modalidades de mortalidad y morbilidad de muchas ciudades. UN وينبغي أن تؤخذ قضايا الفوارق بين الجنسين في الحسبان عند التصدي للعنف، الذي يغدو نمطا تتزايد أهميته من أنماط الوفيات والاعتلال في كثير من المدن.
    La edad temprana o tardía, el alto número y la excesiva frecuencia de los embarazos son factores importantes que contribuyen a las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de lactantes y de niños pequeños, en especial cuando los servicios de atención de salud son insuficientes. UN وتعتبر حالات الحمل في وقت مبكر أو متأخر من حياة اﻷمهات وحالات الحمل العديدة أو على فترات متقاربة من العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الوفيات والاعتلال بين الرضع واﻷطفال، ولا سيما عندما تكون مرافق الرعاية الصحية شحيحة.
    Los resultados de la evaluación realzarán la eficacia de la futura asistencia del FNUAP para abordar cuestiones de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad. UN وستفضي نتائج هذا التقييم الى تعزيز فعالية المساعدات المقدمة من الصندوق مستقبلا للتصدي لقضايا الوفيات والاعتلال بين اﻷمهات.
    La mortalidad y morbilidad de adultos y niños producida por enfermedades infecciosas, parásitas y transmitidas por el agua, como la tuberculosis, el paludismo y la esquistosomiasis, siguen haciendo estragos. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    La mortalidad y morbilidad de adultos y niños producida por enfermedades infecciosas, parásitas y transmitidas por el agua, como la tuberculosis, el paludismo y la esquistosomiasis, siguen haciendo estragos. UN وما زالت معدلات الوفيات والاعتلال بين الراشدين واﻷطفال تزهق أرواح المصابين باﻷمراض المعدية التي تسببها الطفيليات المنقولة بالمياه، مثل السل والملاريا ومرض البلهارسيا.
    Las altas tasas de mortalidad y morbilidad en todos los grupos de edades, pero especialmente entre los varones, requiere atención especial en nuestro país. UN إن ارتفاع معدل الوفيات والاعتلال في جميع الفئات العمرية، وعلى وجه الخصوص بين السكان من الذكور، تتطلب اهتماما خاصا في بلدنا.
    No obstante, el aumento de la longevidad, unido a la buena salud y el bienestar, no son aún universales, ya que hay países enteros y algunos grupos de población que siguen padeciendo una alta tasa de mortalidad y morbilidad. UN ومع ذلك، تحتاج الزيادة في العمر التي تصحبها الصحة الجيدة والرفاه إلى أن تصبح ذات صبغة عالمية وذلك لأن بلدانا بأكملها وبعض المجموعات السكانية لا تزال عرضة لمعدلات عالية من الوفيات والاعتلال.
    Los esfuerzos por mejorar los sistemas de salud y reducir la mortalidad y la morbilidad maternas, entre otras cosas la fístula obstétrica, no sólo deben continuar, sino también intensificarse. UN ويجب عدم الاقتصار على مواصلة السعي لتحسين النظم الصحية والحد من الوفيات والاعتلال أثناء النفاس، بما في ذلك الإصابة بناسور الولادة، إنما يجب تكثيفه أيضاً.
    De igual manera, el aumento del consumo de tabaco, alcohol y drogas puede frenar el progreso futuro en la reducción de la mortalidad y la morbilidad, especialmente entre las poblaciones a las que no llega la educación sanitaria. UN كذلك قد تؤدي زيادة استهلاك التبغ والكحول والمخدرات إلى تعثر التقدم في خفض معدلات الوفيات والاعتلال مستقبلا، ولاسيما بين فئات السكان التي لا يصلها التثقيف الصحي.
    En consecuencia, todos los países deben procurar que el acceso a la atención sanitaria básica y la promoción de la salud sean las principales estrategias para disminuir la mortalidad y la morbilidad. UN وتبعا لذلك ينبغي على جميع البلدان أن تجعل مسألتي الحصول على الرعاية الصحية الرئيسية وتحسين الصحة استراتيجيين مركزيتين لخفض معدلات الوفيات والاعتلال.
    Con el apoyo de la Iniciativa sobre micronutrientes del Canadá, el UNICEF lanzó proyectos en 14 países que introducirán innovaciones en los sistemas de distribución de suplementos de vitamina A y mejoras en la observación de los efectos de los suplementos en la mortalidad y la morbilidad. UN وبدعم من مبادرة المغذيات الدقيقة في كندا، بدأت اليونيسيف تنفيذ مشاريع في ١٤ بلدا ستحقق ابتكارات في نظم توزيع المكملات من فيتامين ألف وإدخال تحسينات على رصد أثر اﻹمداد به على معدلي الوفيات والاعتلال.
    De conformidad con la Declaración, en el Programa de Acción se exhortó a todos los países a reducir la mortalidad y la morbilidad y a hacer que la atención primaria de la salud, incluida la atención de la salud reproductiva, estuviera al alcance de todos al finalizar el presente decenio. UN وتماشيا مع اﻹعلان، دعا برنامج العمل جميع البلدان إلى تخفيض معدلات الوفيات والاعتلال والسعي إلى جعل الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، متاحة للجميع بحلول نهاية العقد الحالي.
    La Organización Mundial de la Salud suministra medicamentos y vacunas para apoyar las actuales actividades del AAII orientadas a reducir las tasas de morbilidad y mortalidad maternoinfantiles. UN وتوفر منظمة الصحة العالمية للمعهد الأدوية واللقاحات لدعم الجهود المستمرة الذي يبذلها لتخفيض معدلات الوفيات والاعتلال لدى الأمهات والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more