La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | وأكدت اﻹدراة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. | UN | وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
32. Asimismo, Honduras sostiene que, aun suponiendo que los hechos en que se basa El Salvador fueran nuevos y hubiesen sido demostrados, no son de tal naturaleza que puedan ser factores decisivos en relación con el fallo de 1992. | UN | 32 - كما تؤكد هندوراس أن الوقائع التي تستند إليها السلفادور، وإن افترض أنها جديدة وقائمة، لا تعتبر بطبيعتها عوامل حاسـمة فيما يتعـــلق بالحــكم الصادر عام 1992. |
10.6. Habiendo considerado que los hechos en que se basa la denuncia corresponden a los actos previstos en el artículo 16, párrafo 1, de la Convención, el Comité debe analizar otras alegaciones de violación de la Convención a la luz de esa conclusión. | UN | 10-6 وبما أن اللجنة اعتبرت أن الوقائع التي تستند إليها الشكوى تشكل أفعالاً تندرج في إطار المعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، فهي مضطرة، على ضوء هذه النتيجة، إلى تحليل ادعاءات أخرى بوقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaban las observaciones y conclusiones de la Junta y le facilitó explicaciones y respuestas. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha proporcionado explicaciones y respuestas a las preguntas de la Junta. | UN | وأكد المجلس الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس ووفر إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
Ésta ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | والمفوضية قد أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت ايضاحات وردود بشأن استفسارات المجلس. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | وأبلِغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفﱠــرت إيضاحــات وردودا علــى استفسارات المجلس. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | وأبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفرت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | وأبلِغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة صحة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفﱠــرت إيضاحــات وردودا علــى استفسارات المجلس. |
Las observaciones de la Junta sobre todas las cuestiones contenidas en el presente informe se comunicaron al ACNUR. La Administración ha confirmado los hechos en que se basan las observaciones y conclusiones y ha aclarado las dudas expresadas por la Junta. | UN | وأبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير، وأكدت اﻹدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات واستنتاجات المجلس، كما وفرت ايضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
10.6 Habiendo considerado que los hechos en que se basa la denuncia corresponden a los actos previstos en el artículo 16, párrafo 1, de la Convención, el Comité debe analizar otras alegaciones de violación de la Convención a la luz de esa conclusión. | UN | 1-6 وبما أن اللجنة اعتبرت أن الوقائع التي تستند إليها الشكوى تشكل أفعالاً تندرج في إطار المعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية، فهي مضطرة، على ضوء هذه النتيجة، إلى تحليل ادعاءات أخرى بوقوع انتهاك لأحكام الاتفاقية. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، كما قدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaron las observaciones y conclusiones de la Junta y ha aclarado las dudas expresadas por ésta. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
La Administración confirmó los hechos en que se basaban las observaciones y conclusiones de la Junta y le facilitó explicaciones y respuestas. | UN | وأكدت الإدارة الوقائع التي تستند إليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدمت إيضاحات وردودا على استفسارات المجلس. |
En la citada causa, declaró que las reconvenciones de Yugoslavia eran admisibles como tales porque los hechos en que se basaban ocurrieron presuntamente en el mismo territorio y durante el mismo período que los hechos en que se fundaba la demanda principal. | UN | وفي تلك القضية، حكمت المحكمة بأن الادعاءات المقابلة ليوغوسلافيا مقبولة بهذه الصفة لأن الوقائع التي تستند إليها حصلت، كما زعم، في الإقليم نفسه، وخلال الفترة الزمنية نفسها التي حصلت فيها الوقائع التي تنطوي عليها الدعوى الأساسية. |