"الوقائيّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • cordón
        
    • protectora
        
    • estaca
        
    El número de infectados está bajo control, y el cordón está funcionando. Open Subtitles عدد المُصابين تحت السيطرة، والحاجز الوقائيّ يعمل على قدمٍ وساق.
    Hay una alcantarilla justo fuera del cordón. Open Subtitles هُنالك بالوعة خارج الحاجز الوقائيّ مباشرة.
    Estás dejando salir a gente del cordón. Open Subtitles إنّك تجعل الناس يغادرون الحاجز الوقائيّ.
    Hay cosas sobre el cordón que no podré contarte. Open Subtitles هُنالك أمور بشأن الحاجز الوقائيّ لن أتمكّن من إخباركِ بها.
    Voy a tener que usar la magia protectora que tiene este anillo en la estaca, para así hacerla indestructible. Open Subtitles فعليكَ نقل السحر الوقائيّ للخاتم إلى الوتد ليغدو غير قابل للتدمير
    Hasta que el virus desaparezca, no podemos romper el cordón. Open Subtitles إلى حين تلاشي الفيروس، فلا يُمكننا إنزال الحاجز الوقائيّ.
    Bueno, eso no va a ser fácil para los musulmanes que están dentro del cordón. Open Subtitles حسنًا، هذا لن يكون سهلًا على المسلمين داخل الحاجز الوقائيّ.
    Trasladaremos a los pacientes que no están infectados al servicio de urgencias más cercano dentro del cordón. Open Subtitles سننقل المرضى الغير مصابين إلى أقرب منشأة للرعاية العاجلة داخل الحاجز الوقائيّ.
    Dada la propagación del virus, puede estar donde sea dentro del cordón. Open Subtitles منذ أن إنتشر الفيروس، قد يكون في أيّ مكان داخل الحاجز الوقائيّ.
    Esta es la última desde el interior del cordón. Open Subtitles هذه آخر الأنباء من داخل الحاجز الوقائيّ.
    El Departamento de Salud y Servicios Humanos quieren hacer creer que todo está bien en el interior del cordón. Open Subtitles قسم خدمات الصحّة والإنسان سيجعلونك تُصدّق أنّ كلّ شيءٍ كما يُرام داخل الحاجز الوقائيّ.
    Pondré un punto de encuentro para todos los policías en el interior del cordón. Open Subtitles سأُجهّز نقطة مُقابلة لجميع أفراد الشرطة داخل الحاجز الوقائيّ.
    Todos mis amigos afuera del cordón han estado enviando mensajes como locos. Open Subtitles كلّ أصدقائي خارج الحاجز الوقائيّ يتراسلون كالمجانين.
    Ahora mismo, convencer a la gente dentro del cordón de seguir las reglas es lo que los separa de la exposición masiva al virus. Open Subtitles في الوقت الحالي، إقناع الناس من هم بداخل الحاجز الوقائيّ بإتّباع القوانين هو ما يفصلهم عن التعرّض الشامل للفيروس.
    Lo único que nos mantendrá al resto de nosotros a salvo será si nos aseguramos de mantener el virus dentro de los límites del cordón. Open Subtitles السبب الوحيد الذي سيجعل بقيّتنا آمن هو إذا تأكّدنا أنّ الفيروس سيبقى داخل حدود الحاجز الوقائيّ.
    Defender los límites del cordón es esencial para contener el virus. Open Subtitles صمود حدود الحاجز الوقائيّ أمرٌ أساسيّ لإحتواء هذا الفيروس.
    Miren, no sabemos si está fuera del cordón. Open Subtitles انصتوا، لا نعلم ما إذا كانت خارج الحاجز الوقائيّ.
    Quiero saber cómo es que ese video salió del cordón. Open Subtitles أريد أن أعرف أنّى خرج هذا المقطع من الحاجز الوقائيّ.
    Oh, pero es, así que ¿por qué no cortar la mierda machista protectora y dime lo que realmente está pasando? Open Subtitles لكنّه يعنيني. فلمَ لا تكفّ عن هزلك الوقائيّ وتخبرني بحقيقة ما يجري؟
    Si vas a matar a todos mis hijos, necesitaré vincular la magia protectora de tu anillo a la estaca, haciendo de este modo el roble blanco indestructible. Open Subtitles فإذا ما تودّ قتل كافّة أبنائي فأريدكَ أن تنقل... السحر الوقائيّ من خاتمكَ إلى وتد السنديان الأبيض، فهذا سيجعله غير قابل للفناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more