"الوقاية الفعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención eficaz
        
    • prevención eficaces
        
    • prevención efectiva
        
    • labor eficaz de prevención
        
    • efectivos de prevención
        
    III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES 34-48 11 UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة
    III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES 34-48 11 UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام : مواكبة التطورات الجديدة
    Además de la tipificación como delito de actividades concretas, la prevención eficaz ha de requerir en especial un aumento de la cooperación entre las autoridades competentes de los Estados. UN وإضافة إلى تجريم أنشطة محددة، تتطلب الوقاية الفعالة بوجه خاص زيادة التعاون بين السلطات المختصة للدول.
    Ello significa realizar actividades de prevención del uso indebido de drogas en las calles, las discotecas, las fiestas rave y dondequiera que ello resulte también necesario para transmitir mensajes de prevención eficaces. UN وهذا ما معناه نقل الوقاية من تعاطي العقاقير الى الشوارع وصالات الديسكو وحفلات الهذيان الراقية وأي مكان آخر يلزم الوصول اليه من أجل ايصال رسائل الوقاية الفعالة.
    Promoción de medidas de prevención eficaces destinadas a las mujeres, las muchachas y los jóvenes UN تعزيز الوقاية الفعالة للنساء والفتيات والشباب
    Esto se debe entender como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de una prevención efectiva. UN ويجب أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل أيضاً في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Una labor eficaz de prevención evitaría que las niñas y las mujeres se convirtieran en víctimas. UN ومن شأن الوقاية الفعالة أن تساعد النساء والفتيات على تفادي الوقوع ضحايا للعنف.
    Esto debe entenderse como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de la prevención eficaz. UN وينبغي أن يفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Esto debe entenderse como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de una prevención eficaz. UN وينبغي أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب بل في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    En particular, el respeto de los derechos ligados a la salud sexual y reproductiva es una condición esencial para la prevención eficaz. UN ويشكل احترام الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية على وجه الخصوص شرطا ضروريا لضمان الوقاية الفعالة.
    Además, la prevención eficaz de los desastres naturales y la atenuación de sus consecuencias son factores cruciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن من بين العوامل الحاسمة في هذا السياق الوقاية الفعالة من الكوارث الطبيعية وتقليل آثارها.
    III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام: مواكبة التطورات الجديدة
    III. prevención eficaz DEL DELITO: ADAPTACIÓN A LAS NUEVAS SITUACIONES UN ثالثا - الوقاية الفعالة من الاجرام: مواكبة التطورات الجديدة
    Sus objetivos son combatir, vigilar, apoyar y coordinar todas las medidas orientadas a la prevención eficaz y oportuna del VIH, así como tratar las enfermedades infecciosas. UN ويهدف المركز إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ورصد ودعم وتنسيق جميع التدابير الرامية إلى الوقاية الفعالة في الوقت المناسب من الإيدز ولمعالجة الأمراض المعدية.
    Por consiguiente, un factor clave de la prevención eficaz a nivel de los países es una programación del desarrollo que apunte a la reducción de los factores estructurales de riesgo que alimentan los conflictos armados y al fortalecimiento de la capacidad nacional para controlar las tensiones. UN وبالتالي، فإن إعداد برامج إنمائية على الصعيد القطري تركز على تقليص عوامل الخطر الهيكلية المؤججة للصراع المسلح وتعزيز قدرة البلدان على إدارة التوترات يعد ركنا أساسيا من أركان الوقاية الفعالة.
    Tailandia se encuentra entre el cada vez mayor número de países que han reducido las tasas de infección de VIH mediante programas de prevención eficaces. UN وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة.
    Estrategias de prevención eficaces para combatir la venta y la explotación sexual de los niños UN دور استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا
    Esto se debe entender como una medida crucial, no solamente en aras de la justicia sino también de una prevención efectiva. UN ويجب أن يُفهم ذلك على أنه خطوة حاسمة الأهمية لا في تحقيق العدالة فحسب، بل أيضاً في الوقاية الفعالة من هذه الأعمال.
    Además reconoce que una prevención efectiva del VIH requiere no solamente la aplicación de programas y tecnologías para reducir el riesgo, sino además cambios sociales y culturales más amplios para reducir la vulnerabilidad. UN وتسلم الورقة بأن الوقاية الفعالة من الفيروس لا تتطلب تنفيذ برامج وتكنولوجيات للحد من خطر الإصابة فحسب، بل تتطلب أيضا إحداث تغييرات اجتماعية وثقافية أعرض للحد من التعرض للإصابة.
    La comunidad internacional debe ser perfectamente consciente de que se precisa un esfuerzo colectivo mucho mayor para la prevención efectiva, la atención y la mitigación de la incidencia de esas pandemias mortales. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يكون شديد الوعي بالحاجة إلى بذل مزيد من الجهود الجماعية الكبيرة من أجل الوقاية الفعالة من هذين الوبائين الفتاكين ورعاية المصابين بهما وتخفيف آثارهما.
    13. La experiencia demuestra que son muchos los obstáculos que impiden desarrollar una labor eficaz de prevención, atención y apoyo a las iniciativas comunitarias en materia de VIH/SIDA. UN 13- لقد أثبتت التجارب أن هناك عقبات كثيرة تحول دون تأمين الوقاية الفعالة وتوفير خدمات الرعاية ودعم المبادرات التي تتخذها المجتمعات المحلية بشأن الفيروس/الإيدز.
    c) La activa aplicación de una política pública saludable y programas efectivos de prevención en ámbitos tales como la inmunización, la salud mental, la reducción de la violencia y la educación sanitaria; UN `3 ' التنفيذ النشط للسياسات الصحية العامة وبرامج الوقاية الفعالة في مجالات من قبيل التحصين والصحة العقلية وتقليل العنف والتثقيف الصحي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more