"الوقاية من الفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención del VIH
        
    • la prevención
        
    • prevenir el VIH
        
    • de prevención
        
    • prevención del SIDA
        
    • prevención contra el VIH
        
    • prevención y tratamiento del VIH
        
    • prevención y control del VIH
        
    En prácticamente todos los más de 140 países a los que el UNFPA proporciona apoyo hay actividades de prevención del VIH en curso. UN يجرى العمل حاليا بمبادرات الوقاية من الفيروس في البلدان الـ 140 أو أكثر، كلها تقريبا، التي يقدم الصندوق دعمه داخلها.
    En Sudáfrica el Fondo ha prestado su apoyo al empleo de instructores adolescentes que asesoran a sus compañeros en la prevención del VIH y les distribuyen preservativos. UN وفي جنوب أفريقيا، دعم الصندوق استخدام المربين الأنداد لتقديم المشورة حول الوقاية من الفيروس وتوزيع الرفالات.
    - Educación para la prevención del VIH y para vivir con él UN - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة
    :: Facilitación del acceso a medios económicos de prevención del VIH e incremento de la utilización de esos medios; UN :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل
    Con miras a programar con mayor eficacia la prevención del VIH a nivel de los países el UNFPA se ha esforzado por promover la capacidad institucional. UN وقد سعى الصندوق إلى بناء قدرات المؤسسات من أجل برمجة الوقاية من الفيروس بشكل أكثر فعالية على الصعيد القطري.
    En todos esos países de Asia la prevención del VIH representa un asunto prioritario. UN وتشكل الوقاية من الفيروس أولوية لجميع هذه البلدان الآسيوية.
    La Unión Europea cree firmemente que para que los esfuerzos en pro de la prevención del VIH tengan éxito deben ser integrales y cimentarse en información comprobada. UN ولدى الاتحاد الأوروبي اعتقاد راسخ بأنه لكي تنجح جهود الوقاية من الفيروس ينبغي أن تكون شاملة وأن تبنى على الأدلة.
    Apoyamos la rápida ampliación de los servicios de prevención del VIH y la prestación de servicios a los grupos más vulnerables. UN ونؤيد الإسراع بتوسيع خدمات الوقاية من الفيروس وتقديم الخدمات إلى أكثر الفئات عرضة للخطر.
    Por consiguiente, apoyamos firmemente el llamado del Secretario General a hacer un mayor hincapié en la prevención del VIH. UN لذلك نؤيد بقوة نداء الأمين العام من أجل تجدد التشديد على الوقاية من الفيروس.
    Los programas de prevención del VIH/SIDA no están llegando a las poblaciones de mayor riesgo, y siguen siendo inadecuados para los jóvenes. UN وبرامج الوقاية من الفيروس تقصّر في الوصول إلى السكان الأكثر تعرضا للخطر ولا تزال غير ملائمة للشباب.
    Las cuestiones relativas a la prevención del VIH/SIDA, la conducta sexual sin riesgos y el uso indebido de drogas forman parte del programa nacional de educación. UN ولقد أُدرجت في برنامج التعليم الوطني قضايا الوقاية من الفيروس والإيدز والممارسة الآمنة للجنس وتعاطي المخدرات.
    El Ministerio de Salud de Armenia ha presentado un concepto de servicios de salud dirigidos a los jóvenes en el que se hace especial hincapié en la prevención del VIH/SIDA. UN وأدخلت وزارة الصحة في أرمينيا مفهوم الخدمات الصحية الملائمة للشباب مع التركيز الخاص على الوقاية من الفيروس والإيدز.
    A nivel internacional, la mayoría de esas personas enfrentan la extrema discriminación y la falta de acceso considerable a los servicios de prevención del VIH/SIDA. UN وعلى نحو عام، يواجه معظم أولئك الأشخاص قدرا بالغا من التمييز، ويفتقرون كثيرا إلى خدمات الوقاية من الفيروس.
    Se deben eliminar los obstáculos a la prevención del VIH/SIDA. UN ويجب إزالة العراقيل التي تعيق الوقاية من الفيروس.
    Sigue siendo necesario adoptar más medidas para procurar que los adolescentes y los jóvenes, incluidos los infectados por el VIH, participen sistemáticamente en el diseño, la ejecución y la supervisión de programas de prevención del VIH. UN كما تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان مشاركة منتظمة من جانب المراهقين والشباب، ومن بينهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، في تصميم وتنفيذ ورصد برامج الوقاية من الفيروس.
    La prevención del VIH es la piedra angular de nuestro éxito a largo plazo. UN وتشكل الوقاية من الفيروس اللبنة الأساس لنجاحنا على الأجل الطويل.
    Los niños reciben educación sexual en la escuela, donde se promueven mensajes de prevención del VIH específicos en función del género. UN ويُتاح التثقيف الجنسي للأطفال في المدارس، حيث تُقدَّم رسالات تثقيفية لكل جنس على حدة بشأن سبل الوقاية من الفيروس.
    También se ha preparado un manual sobre el seguimiento del tratamiento del VIH y se ha asignado fondos importantes en apoyo de las iniciativas de prevención del VIH. UN كما أُعد دليل بشأن الالتزام بالعلاج من الفيروس، وخُصِّصت اعتمادات مالية كبيرة لدعم مبادرات الوقاية من الفيروس.
    iv) La prevención del VIH/SIDA en Bhután constituye una prioridad sumamente importante. UN ' 4` تحظى الوقاية من الفيروس/الإيدز بأولوية من أعلى المستويات.
    Asimismo, sigue habiendo una necesidad urgente de adoptar medidas para prevenir el VIH/SIDA. UN كذلك، ثمة حاجة عاجلة إلى تدابير الوقاية من الفيروس/الإيدز.
    Declaró prioridad institucional la prevención del SIDA, formuló una dirección estratégica para hacer frente al VIH en sus tres esferas programáticas básicas y elaboró directrices para la creación de capacidad nacional. UN فحدد الوقاية من الفيروس بوصفها أولوية مؤسسية وصاغ توجها استراتيجيا لمواجهته في المجالات الثلاثة الرئيسية لبرامجه ووضع مبادئ توجيهية لبناء القدرات الوطنية.
    La utilización del preservativo ha tendido a aumentar en los últimos años, aunque los preservativos no estaban ampliamente disponibles a los efectos de la prevención contra el VIH, excepto por conducto de programas de comercialización social. UN وقد شهد استخدام الواقي الذكري زيادة خلال السنوات الماضية، رغم أن الواقيات الذكرية لم تكن متاحة على نطاق واسع لغرض الوقاية من الفيروس إلا من خلال خطط التسويق الاجتماعي.
    Todos los interesados, incluidos los Gobiernos nacionales deben participar sumando esfuerzos en todos los niveles para avanzar con mayor firmeza hacia el acceso universal en la prevención y tratamiento del VIH. UN ويتعين على جميع ذوي المصالح، بما في ذلك الحكومات الوطنية، الانخراط في بناء الجهود على جميع الصعد للمضي بطريقة قوية نحو وصول الجميع إلى الوقاية من الفيروس والعلاج.
    La misión de evaluación que envió hace poco el Banco Mundial a mi país señaló que el programa de prevención y control del VIH/SIDA y la tuberculosis de la República de Moldova es uno de los mejores de la región. UN ووفقا لملاحظات خبراء البنك الدولي المعرب عنها خلال بعثة تقييم توجهت إلى بلدي مؤخرا، فإن برنامج الوقاية من الفيروس/الإيدز والسل والسيطرة عليهما هو أحد أفضل البرامج في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more