Desde 2005, todas las embarazadas reciben preparados de hierro y yodo gratis para la prevención y el tratamiento de la anemia. | UN | ومنذ عام 2005 تقدم لجميع النساء الحوامل مجاناً مستحضرات الحديد واليود بهدف الوقاية والعلاج من فقر الدم. |
La ampliación de los servicios de calidad para la prevención de la transmisión del VIH y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual exige que se preste una especial atención a la elaboración y aplicación de protocolos y directrices. | UN | وتقتضي زيادة الخدمات العالية الجودة لمنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لوضع بروتوكولات ومبادئ توجيهية وتنفيذها. |
Establecimiento de servicios de prevención y tratamiento del VIH en las zonas designadas | UN | :: خدمات الوقاية والعلاج من الهيف المنشأة في المناطق المستهدفة |
Por vez primera, se observa una respuesta verdaderamente global frente al SIDA, incluidas las medidas de prevención y tratamiento del VIH. | UN | فلأول مرة، بدأت تظهر استجابات شاملة حقا للإيدز، بما في ذلك الوقاية والعلاج من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
- prevención y tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual; | UN | ● الوقاية والعلاج من اﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ |
v) Investigaciones sobre las consecuencias de la corrupción en la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA en varios países africanos. | UN | `5` أجرى بحوثا عن تأثير الفساد على الوقاية والعلاج من الإيدز وفيروسه في عدة بلدان أفريقية. |
251. Las intervenciones sanitarias están dirigidas a la prevención y el tratamiento de las enfermedades y otros problemas que afectan a la mujer, como la violencia de género. | UN | 251 - - وتهدف التدخلات الصحية إلى الوقاية والعلاج من الأمراض والحالات التي تؤثر على المرأة مثل العنف ضد المرأة. |
Se aplican medidas de salud pública dirigidas a la prevención y el tratamiento de enfermedades contagiosas, incluidos programas de vacunación amplios que abarcan todo el ciclo de vida infantil, desde el periodo prenatal hasta la edad en que el niño cursa la enseñanza secundaria. | UN | وتستهدف تدابير الصحة العامة الوقاية والعلاج من الأمراض المعدية، وتشمل برامج للتطعيم الشامل تغطي حياة الطفل منذ فترة الحمل وصولا إلى المرحلة الثانوية. |
En el Programa de Acción se instó a la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual, una de las principales causas de infertilidad secundaria, así como al tratamiento de la infertilidad, según resultara viable. | UN | ودعا برنامج العمل إلى الوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وهي سبب رئيسي من أسباب العقم الثانوي، وكذلك إلى علاج العقم حيثما كان ذلك ممكنا. |
1.9 Se prestó la debida atención a las cuestiones médicas, en particular la prevención y el tratamiento de la drogadicción y de las enfermedades transmisibles por inyección intravenosa, como el VIH/SIDA y la hepatitis. | UN | 1-9 وأولي الاهتمام اللازم إلى الجوانب الصحية، ولا سيما مسألة الوقاية والعلاج من الإدمان على المخدرات ومن الأمراض التي تنتقل بالحقن كالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتهاب الكبد. |
El Estado velará por la salud pública y suministrará los medios para la prevención y el tratamiento de las enfermedades y epidemias. Asimismo se esforzará para brindar atención sanitaria a todos los ciudadanos y promoverá la construcción de hospitales, clínicas y centros médicos privados, siempre bajo la supervisión del Estado y con arreglo a la ley. | UN | :: تعنى الدولة بالصحة العامـة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة، وتسعى لتوفير الرعاية الصحية لكل مـواطن، وتشجـع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج الخاصة بـإشراف من الدولة ووفقـا للقواعد التي يحددها القـانون. |
Una de las prioridades ha sido aumentar la cobertura de los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA para los consumidores de esas drogas. | UN | وكان من الأولويات زيادة شمول خدمات الوقاية والعلاج من الأيدز وفيروسه لمتعاطي المخدرات بالحقن. |
La oradora desea interiorizarse en particular de los programas de prevención y tratamiento del cáncer cérvico-uterino y del cáncer de mama. | UN | وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
Los servicios de prevención y tratamiento del VIH se deberían incorporar en los servicios relativos a la tuberculosis y en otros servicios sanitarios y sociales pertinentes. | UN | كما ينبغي إدماج الوقاية والعلاج من الفيروس مع الخدمات الصحية المتعلقة بالسل وغيرها من الخدمات الصحية والاجتماعية ذات الصلة. |
Al respecto, deseo hacer un breve recuento de los esfuerzos de China en materia de prevención y tratamiento del VIH/SIDA. | UN | وأود هنا أن أقدم سردا موجزا للجهود التي تبذلها الصين في الوقاية والعلاج من الفيروس/الإيدز. |
iii) Fomento de los programas de tratamiento y rehabilitación de los toxicómanos y de prevención y tratamiento de las enfermedades conexas, en particular el VIH/SIDA. | UN | `3` تعزيز برامج علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم وبرامج الوقاية والعلاج من الأمراض ذات الصلة، ولا سيما الهيف/الايدز. |
Subprograma III. prevención y tratamiento de la toxicomanía y tratamiento y atención del VIH | UN | البرنامج الفرعي الثالث- الوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات وعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ورعايتهم |
Población seleccionada por el UNICEF que en situaciones de crisis humanitaria tienen acceso a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA | UN | السكان الذين تستهدفهم اليونيسيف في الحالات الإنسانية ويتاح لهم سُبل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
:: Asegurar el acceso universal a la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA y la tuberculosis; | UN | :: ضمان تعميم الحصول على وسائل الوقاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل؛ |
- El Estado se hará cargo de la salud pública y de los medios de prevenir y tratar las enfermedades y epidemias. | UN | - تعنى الدولة بالصحة العامة وبوسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة. |