"الوقت المخصص لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo asignado
        
    • su tiempo
        
    • tiempo que se les
        
    • tiempo que tiene asignado
        
    • tiempo que se le ha asignado
        
    • tiempo que se le asignó
        
    • tiempo que se le había asignado
        
    Si después de una declaración colectiva que excediera de 10 minutos algunos Estados desearan hacer nuevamente uso de la palabra, dispondrían de la mitad del tiempo asignado normalmente. UN وإذا أرادت بعض الدول تناول الكلمة من جديد بعد بيان جماعي تتجاوز مدته 10 دقائق فإنها تمنح نصف الوقت المخصص لها عادة.
    Sin embargo, si una declaración colectiva no excediera de 10 minutos, los Estados que deseasen volver a hacer uso de la palabra podrían utilizar el tiempo asignado normalmente, es decir, un máximo de 10 minutos. UN غير أنه إذا لم يتجاوز البيان الجماعي 10 دقائق فإن بإمكان الدول التي تود التحدث من جديد أن تستخدم الوقت المخصص لها عادة، أي في حدود 10 دقائق على الأكثر.
    El Presidente recordó que en el período de sesiones anterior, la Comisión utilizó únicamente el 62% del tiempo asignado. UN كما أن الرئيس ذكر أن اللجنة لم تنتفع في دورتها السابقة سوى بـ 62 في المائة من الوقت المخصص لها.
    En vista del limitado tiempo disponible y de los nuevos métodos de trabajo en vigor, es importante que la Comisión funcione con mayor eficiencia y maximice el uso de su tiempo. UN ونظراً لضيق الوقت المتاح والأساليب العملية الجديدة القائمة، من الأهمية أن تمارس اللجنة وظائفها بطريقة أكفأ واستغلال الوقت المخصص لها إلى أقصى حد.
    Aunque estuvieron de acuerdo en que deberían continuar celebrándose reuniones conjuntas, las delegaciones advirtieron que el tiempo que se les asignaba era insuficiente para un debate sustantivo e interactivo. UN وفي الوقت الذي أبدت فيه الوفود اتفاقها على مواصلة عقد الاجتماعات المشتركة، أشارت إلى أن الوقت المخصص لها لا يكفي لإجراء مناقشات ذات طبيعية فنية وتفاعلية.
    También quisiera regresar al contenido del documento A/C.1/59/CRP.2 y reiterar, como lo hiciera hace unos días, que es mi intención dividir en tres etapas el llamado segmento temático, para que nuestra Comisión pueda aprovechar plenamente el tiempo que tiene asignado en esa parte. UN كما أود أن أشير إلى مضمون الوثيقة A/C.1/59/CRP.2 وأن أعيد التأكيد على ما قلته منذ يومين بأنني أعتزم تقسيم الجزء الموضوعي على ثلاث مراحل، حتى تتمكن اللجنة من الاستفادة إلى أقصى حد من الوقت المخصص لها في هذا الجزء.
    Tengo el propósito de dividir las sesiones oficiales en tres segmentos, a fin de que la Comisión pueda utilizar plenamente el tiempo que se le ha asignado mediante la realización de debates productivos y la presentación de todos los proyectos de resolución en forma eficaz y oportuna. UN وأعتزم تقسيم الجلسات الرسمية إلى ثلاثة أجزاء، حتى تستطيع اللجنة أن تستخدم الوقت المخصص لها استخداما كاملا بالدخول في مناقشات مثمرة، وبتقديم جميع مشاريع القرارات على نحو متسم بالكفاءة وفي توقيت مناسب.
    En particular, es importante que las sesiones se inicien puntualmente y que no se prolonguen más allá del tiempo asignado. UN ومن المهم، بوجه خاص، أن تبدأ الجلسات في مواعيدها وألاّ تمتد أكثر من الوقت المخصص لها.
    Por lo tanto, ruego a todos los oradores que sean breves en sus declaraciones de manera que todos los participantes, algunos de los cuales han venido de muy lejos para asistir a estas sesiones, puedan hablar hoy dentro del tiempo asignado para estas sesiones. UN ولهذا أناشد جميع المتكلمين أن يجعلوا بياناتهم موجزة لكي يمكن لجميع المشتركين، وبعضهم حضر من أماكن بعيدة لحضور هذه الاجتماعات، أن يتكلموا اليوم في إطار الوقت المخصص لها.
    Si después de una declaración colectiva que excediera los 10 minutos algunos Estados deseaban hacer nuevamente uso de la palabra sobre el mismo tema, dispondrían de la mitad del tiempo asignado normalmente. UN وفي حال ما إذا رغبت بعض الدول في أخذ الكلمة مجدداً بعد إلقائها بياناً جماعياً تتجاوز مدته 10 دقائق، فستُمنح نصف الوقت المخصص لها عادةً.
    Si después de una declaración colectiva que excediera los 10 minutos algunos Estados deseaban hacer nuevamente uso de la palabra dispondrían de la mitad del tiempo asignado normalmente. UN وفي حال ما إذا رغبت بعض الدول في أخذ الكلمة مجدداً بعد إلقائها بياناً جماعياً تتجاوز مدته 10 دقائق، تُمنح نصف الوقت المخصص لها عادة.
    Todos los aspectos de la labor de la Comisión deben concluir dentro del tiempo asignado. Todo texto nuevo debe indicarse específicamente en los proyectos de resolución iniciales y, cuando proceda, se indicarán las fuentes. UN وينبغي إنجاز جميع أعمال اللجنة ضمن الوقت المخصص لها وينبغي إبراز النص الجديد في مشاريع القرارات الأولية، كما ينبغي، حسب الاقتضاء تحديد المصادر.
    a) La aplicación del artículo 21 de la Convención, en particular la formulación de recomendaciones, sugerencias y declaraciones de carácter general del Comité (el tiempo asignado es variable); UN (أ) تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، وخاصة إعداد اللجنة للتوصيات العامة والمقترحات والبيانات (يتباين الوقت المخصص لها
    c) Las actividades previstas en el Protocolo Facultativo (el tiempo asignado es variable). UN (ج) الأنشطة الجارية بموجب البروتوكول الاختياري (يتباين الوقت المخصص لها).
    Este año, en los atentos debates de la Conferencia de Desarme se celebraron deliberaciones sobre todos los aspectos de un tratado por el que se prohibiría la producción de material fisionable, incluida la definición, el alcance, las existencias y la verificación, que prácticamente agotaron el tiempo asignado en las reuniones oficiales y oficiosas. UN لقد جرت في المداولات المركزة في مؤتمر نزع السلاح هذا العام مناقشات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بأي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك التعريف، والنطاق، والمخزونات، والتحقق، واستنفدت هذه المناقشات تقريبا كل الوقت المخصص لها في الجلسات الرسمية وغير الرسمية.
    b) Los medios de acelerar la labor del Comité, en particular los métodos de trabajo, y las reuniones con los Estados partes para examinar diversas cuestiones (el tiempo asignado es variable); UN (ب) سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة، بما فيها أساليب العمل، وعقد اجتماعات مع الدول الأطراف بشأن مختلف المسائل (يتباين الوقت المخصص لها
    Estuviste viendo a Wilson en su tiempo. Open Subtitles لقد رأيتَ ويلسون في الوقت المخصص لها
    No obstante, para otros el programa provisional sí era un justo reflejo de los resultados de la reunión ejecutiva, y en él se establecía un buen equilibrio en el orden de los subtemas y el tiempo que se les asignaba. UN بينما رأى آخرون أن البرنامج المؤقت هو تجسيد منصف لحصيلة الدورة التنفيذية ويقيم توازناً جيداً في ترتيبه التسلسلي للمواضيع الفرعية وفي الوقت المخصص لها.
    Como se observa en la nota que aparece al final del documento A/C.1/65/CRP.1, tengo la intención de dividir las sesiones en dos partes, a fin de que la Comisión pueda utilizar plenamente el tiempo que tiene asignado en debates productivos e interactivos, así como en la presentación eficaz y oportuna de todos los proyecto de resolución. UN وكما يتبين من الملاحظة في أسفل الوثيقة A/C.1/65/CRP.1، أعتزم تقسيم الجلسات إلى جزأين ليتسنى للجنة أن تستغل إلى الحد الأقصى الوقت المخصص لها في إجراء مناقشات تفاعلية مثمرة، وكذلك في عرض جميع مشاريع القرارات توخيا للكفاءة وحسن التوقيت.
    Muchas delegaciones expresaron el deseo de que la Comisión aprovechara el tiempo que se le ha asignado para alcanzar progresos en el examen de los temas asignados a los dos Grupos de Trabajo de la Comisión. UN وقد أعربت وفود كثيرة عن الرغبة في أن تستغل هيئة نزع السلاح الوقت المخصص لها لتحقيق التقدم في تناول البنود المحالة إلى الفريقين العاملين التابعين لها.
    La oradora toma nota de que, en su período de sesiones de abril de 2000, el Comité Especial pudo utilizar eficientemente el tiempo que se le asignó y cabe esperar que esa tendencia continúe. UN 18 - وأشارت إلى أن اللجنة الخاصة استطاعت في دورتها المعقودة في نيسان/أبريل 2000 استخدام الوقت المخصص لها بكفاءة، وأعربت عن أملها في أن يستمر هذا الاتجاه.
    Se señaló también que algunas delegaciones habían comprobado que la no utilización de esos recursos se debía a que las secretarías de esos órganos habían renunciado al tiempo que se le había asignado sin consultar a los órganos interesados. UN 23 - وأشير أيضا إلى أن تجربة بعض الوفود تبين أن عدم الاستفادة من تلك الموارد يعزى إلى أن أمانات تلك الهيئات تخلت عن بعض الوقت المخصص لها دون التشاور مع الهيئات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more