"الوقت والموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo y recursos
        
    • tiempo y los recursos
        
    • tiempo y de recursos
        
    • recursos y tiempo
        
    • tiempo y más recursos
        
    • tiempo y muchos recursos
        
    • plazos y recursos necesarios
        
    Se seguirá trabajando en el proyecto, pero se necesitarán más tiempo y recursos. UN وسيتواصل العمل في هذا المشروع، لكنه سيستلزم مزيدا من الوقت والموارد.
    Era preciso invertir algún tiempo y recursos para alcanzar resultados en estos aspectos. UN إذ يجب استثمار بعض الوقت والموارد لتحقيق نتائج في هذا الشأن.
    Además, no se pueden explotar a fondo todas las posibilidades de alcanzar conciliaciones y arreglos debido a las graves limitaciones de tiempo y recursos. UN وإضافة إلى ذلك، قد لا يتم السعي على النحو الأوفى لاغتنام الفرص للتوفيق والتسوية بسبب شدة ضيق الوقت والموارد المحدودة.
    La Mesa considera que sería muy difícil hallar el tiempo y los recursos adicionales necesarios para posponer la sesión hasta el verano. UN ويدرك أعضاء المكتب أنه سوف يكون من الصعوبة بمكان إيجاد الوقت والموارد الإضافية اللازمة لإرجاء الدورة لغاية فصل الصيف.
    Por consiguiente, ruego a los miembros que estén preparados a fin de que podamos aprovechar al máximo el tiempo y los recursos de que disponemos. UN وبالتالي أناشد جميع اﻷعضاء أن يكونوا على استعداد، حتى نستطيع أن نستغـل إلى أقصى درجــة الوقت والموارد المتاحــة لنا.
    Mientras mayor sea el número de observadores, mayor será la necesidad de tiempo y de recursos para planificar su llegada y despliegue. UN فكلما كبر عدد المراقبين، كلما ازداد الوقت والموارد اللازمين لتخطيط وصولهم ووزعهم.
    Esos casos son inevitablemente más complejos y exigen más tiempo y recursos debido al posible impacto en la Organización. UN وهي حتما أعقد من غيرها وأكثر كلفة من حيث الوقت والموارد بسبب تأثيرها المحتمل على المنظمة.
    Los países necesitan tiempo y recursos para emprender un proceso de ajuste y reestructuración. UN وبيّن أن هذه البلدان تحتاج إلى الوقت والموارد للتكيف وإعادة التشكيل الهيكلي.
    La División de Asuntos Electorales ha apoyado la inversión en tiempo y recursos. UN وقدمت شعبة الشؤون الانتخابية الدعم للاستثمارات الجارية من حيث الوقت والموارد.
    Además, se malgastaron tiempo y recursos en los proyectos originales antes de que se percataran de que no eran viables. UN وتم أيضا تبديد الوقت والموارد على المشاريع اﻷصلية قبل إدراك عدم جدواها.
    No vemos ventajas en dedicar tiempo y recursos escasos a otro tema. UN ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر.
    Se asignará mayor tiempo y recursos al diseño, supervisión, evaluación y documentación de las experiencias de los proyectos para garantizar que sean más adecuadas. UN وسيتيح الصندوق قدرا أكبر من الوقت والموارد لضمان تصميم هذه المشاريع ورصدها وتقييمها وتوثيق الخبرات المشاريعية بشكل واف.
    No obstante, también señaló lo mucho que esto exige del UNIFEM y la cantidad de tiempo y recursos financieros que supone. UN لكنه أشار أيضا إلى عبء الطلبات الواقعة على عاتقه وكم الوقت والموارد المالية المتاحة له.
    Sin embargo, la mayoría de los oradores que se refirieron a esta cuestión apoyaron la limitación de la extensión como medio de ahorrar tiempo y recursos. UN بيد أن معظم المتحدثين الذين تطرقوا لهذه المسألة أيدوا تحديد الصفحات كوسيلة لتوفير الوقت والموارد معا.
    Esta medida permitiría hacer en el futuro un importante ahorro de tiempo y recursos. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تؤدي في المستقبل إلى تحقيق وفورات محتملة في الوقت والموارد.
    Por lo tanto, todas las delegaciones deberían aprovechar al máximo el tiempo y los recursos disponibles. UN وبالتالي ينبغي أن تستفيد جميع الوفود من الوقت والموارد المتاحة.
    La Comisión de Derechos Humanos podría, en consecuencia, tratar de racionalizar el desarrollo de sus trabajos y, de este modo, administrar mejor el tiempo y los recursos de que dispone. UN فيمكن إذن للجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إمكانية ترشيد سيد أعمالها وفي التصرف في الوقت والموارد المتاحين لها بشكل أفضل.
    Es mi intención, con la ayuda y cooperación de todos ustedes, atenerme estrictamente a este procedimiento para aprovechar al máximo el tiempo y los recursos asignados a la Comisión. UN وأعتزم، بمساعدة وتعاون جميع الأعضاء، أن أتبع هذا الإجراء بصرامة لنستغل الوقت والموارد المخصصة للجنة أفضل استغلال.
    Los esfuerzos del Presidente en la planificación de los juicios para optimizar el empleo del tiempo y los recursos son dignos de elogio. UN وتنبغي الإشادة بجهود رئيس المحكمة في وضع الجدول الزمني للمحاكمات والتخطيط لها للاستفادة من الوقت والموارد على أفضل وجه.
    Hemos dedicado una cantidad importante de tiempo y de recursos, como país y como delegación, para luchar contra el odioso e inhumano sistema de apartheid en Sudáfrica. UN وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا.
    Un Estado parte indicó que la traducción planteaba dificultades de orden práctico porque requería muchos recursos y tiempo. UN وذكرت إحدى الدول الأطراف أنَّ الترجمة طرحت صعوبات عملية، لأنها تستغرق الكثير من الوقت والموارد.
    Durante el examen entre períodos de sesiones se había empleado más tiempo y más recursos en decidir cómo mejorar la labor de la UNCTAD que en realizar los trabajos mismos. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    Esta verificación será una labor que requerirá probablemente mucho tiempo y muchos recursos, pero es esencial para confeccionar un inventario preciso. UN وقد يتطلب القيام بهذا العمل الكثير من الوقت والموارد ليتسنى إعداد سجل دقيق للمخزون.
    En el presente documento también se incluye un cálculo aproximado de los plazos y recursos necesarios para la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma. UN ويرد في هذا التقرير أيضا تقدير ما يلزم من الوقت والموارد لتنفيذ توصيات الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more