"الوقود النووي في" - Translation from Arabic to Spanish

    • combustible nuclear en
        
    • combustible nuclear de
        
    • combustible nuclear para la
        
    • combustible nuclear con
        
    • del combustible nuclear
        
    La irradiación del combustible nuclear en condiciones de funcionamiento normal del reactor producía plutonio de calidad apropiada para reactores, y no para fabricar armas. UN وتشعع الوقود النووي في ظل تشغيل اعتيادي لمفاعل ينتج عنه بلوتونيوم من عيار المفاعلات وليس من عيار الأسلحة.
    El abastecimiento de combustible nuclear en China puede satisfacer la demanda de todas las centrales nucleares en explotación. UN ويمكن لإمدادات الوقود النووي في الصين تلبية طلب جميع محطات القوى النووية العاملة.
    - La Planta de fabricación de barras de combustible nuclear en Nyongbyon. UN - وحدة تصنيع قضبان الوقود النووي في نيونغ بيون.
    El plutonio contenido en el combustible nuclear de un reactor en explotación o en el combustible gastado; UN البلوتونيوم الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد،
    31. Una cuestión que reviste gran importancia es la mitigación de las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio y las actividades conexas del ciclo de combustible nuclear para la producción de armas nucleares. UN 31 - وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة تخفيف ما لتعدين اليورانيوم من آثار بيئية، وما يرتبط بذلك من أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    En enero de 2006 su Gobierno propuso la creación de centros internacionales de servicios del ciclo del combustible nuclear con miras a desarrollar una infraestructura mundial de la energía nuclear; el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk es una contribución concreta a ese objetivo. UN وقد اقترحت حكومته في كانون الثاني/يناير 2006 إنشاء مراكز دولية لخدمات دورة الوقود النووي في محاولة لتطوير هياكل أساسية عالمية للطاقة النووية؛ ويمثل المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغاريسك مساهمة عملية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Se han dado casos excepcionales en que la extracción de uranio y las actividades conexas del ciclo del combustible nuclear en la producción de este tipo de armas han tenido consecuencias ambientales graves. UN 29 - وقال إنه توجد حالات استثنائية معينة يؤدي فيها تعدين اليورانيوم وما يرتبط به من أنشطة دورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة إلى حدوث نتائج بيئية خطيرة.
    La Conferencia apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة.
    La Conferencia apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 4 - ويؤيد المؤتمر استمرار الحوار الدولي الحالي المكثف بشأن القضايا المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية ذات الصلة.
    2. El establecimiento de consorcios de enriquecimiento y producción de combustible nuclear en distintas partes del mundo, incluido el Irán. UN 2 - إنشاء مجمعات للتخصيب وإنتاج الوقود النووي في أجزاء مختلفة من العالم - بما في ذلك في إيران.
    El Primer Ministro del Reino Unido, al inaugurar la Conferencia Internacional sobre el Ciclo del combustible nuclear en Londres, instó a todos los Estados a que firmaran y ratificaran el Tratado UN دعا رئيس وزراء المملكة المتحدة جميع الدول إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها، وذلك لدى افتتاحه للمؤتمر الدولي لدورة الوقود النووي في لندن.
    Sudáfrica reconoce que la disponibilidad de combustible nuclear en el mercado, o la existencia de mecanismos que faciliten un suministro fiable, bien pueden contribuir a que los Estados adopten la decisión de no desarrollar las capacidades de combustible nacionales. UN وتقر جنوب أفريقيا بأن توافر الوقود النووي في الأسواق، أو وجود الآليات التي تيسر إمدادات يعتمد عليها، ربما تساهم في توصل الدول إلى قرار بعدم السعي إلى امتلاك قدرات وقود محلية.
    Kazajstán ha confirmado oficialmente al Organismo su ofrecimiento de servir de sede a un banco de combustible nuclear del OIEA para los países que no pueden adquirir suministros de combustible nuclear en el mercado. UN وقد أعادت كازاخستان رسميا تأكيد عرضها للوكالة باستضافة مصرف الوقود النووي للوكالة لخدمة البلدان العاجزة عن الحصول على الإمدادات من الوقود النووي في الأسواق.
    El Grupo apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 7 - ويؤيد الفريق استمرار الحوار الدولي المكثف الحالي بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية المعنية.
    7. El Grupo de Viena apoya la continuación del actual diálogo internacional amplio sobre cuestiones relativas al ciclo del combustible nuclear en los foros internacionales correspondientes. UN 7- وتؤيد مجموعة فيينا استمرار الحوار الدولي المكثف الحالي بشأن المسائل المتعلقة بدورة الوقود النووي في المحافل الدولية المعنية.
    La Conferencia examinó diversas propuestas de mecanismos multilaterales para el suministro de combustible nuclear en el contexto del " renacimiento nuclear " y su proliferación. UN وناقش المؤتمر مختلف الاقتراحات بشأن الآليات المتعددة الأطراف لإمدادات الوقود النووي في سياق " النهضة النووية " وانتشارها.
    5. Es importante considerar debidamente las graves consecuencias ambientales provocadas, en algunos casos excepcionales, por la minería del uranio y actividades afines relacionadas con el ciclo del combustible nuclear en la producción de armas nucleares. UN 5 - وأردف قائلا إنه من المهم إيلاء الاعتبار الواجب للآثار البيئية الخطيرة التي نَتَجَت، في بعض الحالات الاستثنائية، عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    El UME contenido en el combustible nuclear de un reactor en explotación o en el combustible gastado; UN اليورانيوم عالي التخصيب الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد،
    Hasta la fecha, este sistema se ha aplicado en la central nuclear y fábrica de combustible nuclear de Cernavoda, y se prevé hacerlo ulteriormente en la central de Feldioara. UN وحتى الآن، طُبِّق هذا النظام في محطة الطاقة النووية ومصنع الوقود النووي في سرنافودا، وسيطبَّق أيضاً في محطة كهرباء فيلديوارا.
    El uranio-233 contenido en el combustible nuclear de un reactor en explotación o en el combustible gastado; UN اليورانيوم - 233 الموجود في الوقود النووي في مفاعل مشتغل أو في الوقود المستنفد،
    31. Una cuestión que reviste gran importancia es la mitigación de las consecuencias para el medio ambiente de la extracción de uranio y las actividades conexas del ciclo de combustible nuclear para la producción de armas nucleares. UN 31 - وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة تخفيف ما لتعدين اليورانيوم من آثار بيئية، وما يرتبط بذلك من أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    En enero de 2006 su Gobierno propuso la creación de centros internacionales de servicios del ciclo del combustible nuclear con miras a desarrollar una infraestructura mundial de la energía nuclear; el Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio en Angarsk es una contribución concreta a ese objetivo. UN وقد اقترحت حكومته في كانون الثاني/يناير 2006 إنشاء مراكز دولية لخدمات دورة الوقود النووي في محاولة لتطوير هياكل أساسية عالمية للطاقة النووية؛ ويمثل المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغاريسك مساهمة عملية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Es obvio que la Convención no es prácticamente aplicable en caso de destrucción aerodinámica del combustible nuclear y de precipitación en la atmósfera de pequeñas partículas de combustible dispersas. UN فمن الواضح أنه لا يمكن عمليا تطبيق الاتفاقية في حالة تحطم المفاعل النووي بالديناميكا الهوائية وانتشار الوقود النووي في الغلاف الجوي في شكل جسيمات متناثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more