Estas entidades coordinan el contenido y la redacción del documento con todos los organismos federales cuyas funciones son pertinentes al informe. | UN | وينسق هذان الكيانان مع جميع الوكالات الاتحادية التي لها مسؤوليات متصلة بهذا التقرير فيما يخص محتويات الوثيقة وصياغتها. |
Sobre la base de la evaluación pueden tomarse otras medidas para preparar un boletín de asesoramiento e información que se distribuye a los organismos federales, estatales y locales y al sector privado. | UN | واستنادا إلى التقييم، يتم اتخاذ إجراءات إضافية لوضع نشرة تتضمن إرشادات ومعلومات يتم توزيعها على جميع الوكالات الاتحادية والوكالات الأخرى على مستوى الولايات والوكالات المحلية والقطاع الخاص. |
Los mismos criterios se usaron en otra iniciativa, el Proyecto de evaluación del desempeño de la administración federal, para analizar la capacidad de los organismos federales más importantes. | UN | وفي نشاط مستقل هو مشروع الأداء الاتحادي، حللت قدرة الوكالات الاتحادية الضخمة باستخدام هذه المعايير. |
Se insistía en la necesidad de que los organismos federales de los Estados Unidos aumentaran su asistencia a las autoridades locales en la lucha contra el tráfico de drogas y de armas, la prostitución y la inmigración ilegal. | UN | وجرى التشديد على ضرورة قيام الوكالات الاتحادية التابعة للولايات المتحدة بزيادة مساعدتها للسلطات المحلية في مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻷسلحة، والدعارة، والهجرة غير المشروعة. |
Las agencias federales de los Estados Unidos intervienen en todos los aspectos de la vida cotidiana, desde lo más insignificante, hasta influir en el resultado de las elecciones. | UN | كما أن الوكالات الاتحادية بالولايات المتحدة تتدخل في جميع نواحي الحياة اليومية، ابتداء بأقل الأمور شأنا، من قبيل تحديد سعر الحليب، ثم تتمادى إلى محاولة التدخل في العملية الانتخابية بالبلد. |
El Congreso, por ley, puede conceder al Presidente o los organismos federales amplios poderes para dictar normas y reglamentos siguiendo los criterios fijados en esas leyes. | UN | ويجوز للكونغرس أن يمنح بقانون الرئيس أو الوكالات الاتحادية سلطات واسعة ﻹصدار قواعد ولوائح في إطار معايير محددة في تلك القوانين. |
Ese principio se ha incorporado en nuevas leyes y el Presidente Clinton ha pedido recientemente a todos los organismos federales que permitan el acceso de los practicantes de las religiones indígenas a los sitios sagrados con fines ceremoniales. | UN | وأوضح أن هذا المبدأ قد تقرر في التشريعات الجديدة وأن الرئيس كلينتون قد أصدر تعليماته لجميع الوكالات الاتحادية بالسماح لممارسي الشعائر الدينية الهندية باستخدام المزارات الهندية المقدسة في شعائرهم. |
* Sírvase explicar también cómo funciona la coordinación entre los organismos federales encargados de la lucha contra el terrorismo y los organismos de las provincias, por una parte, y entre los organismos de las provincias, por la otra. | UN | نرجو أيضا أن توضحوا الكيفية التي يجري بها التنسيق بين الوكالات الاتحادية التي تتصدى للإرهاب والوكالات العاملة في المقاطعات، من ناحية، والوكالات العاملة في المقاطعات من ناحية أخرى. |
La coordinación de la acción antiterrorista entre los organismos federales y los organismos de las dependencias de la Federación de Rusia, por una parte, y entre los propios organismos de las dependencias, por la otra, tiene lugar de conformidad con la ley. | UN | يتم تنسيق نشاط مكافحة الإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للوحدات في الاتحاد الروسي من جهة وفيما بين الوكالات والوحدات من جهة أخرى وفقا للقانون. |
Después, el ITDS distribuirá esos datos normalizados a los organismos federales pertinentes interesados en la transacción para que éstos determinen su selectividad y evalúen el riesgo. | UN | ثم يتولى النظام توزيع هذه البيانات الموحدة على الوكالات الاتحادية المختصة التي لها مصلحة في الصفقة لأغراض الانتقاء وتقييم المخاطر. |
Gracias a la nueva confianza que los organismos federales tenían en las Islas Vírgenes, los fondos federales habían aumentado aproximadamente en un 50% en 1999. | UN | وقد كان من شأن الثقة التي وضعتها الوكالات الاتحادية مؤخرا في جزر فرجن أن أفضت، كما تفيد التقارير، إلى حدوث زيادة في المنح التي تمولها الحكومة الاتحادية وذلك بنحو 50 في المائة منذ عام 1999. |
Gracias a la nueva confianza que los organismos federales tenían en las Islas Vírgenes, los fondos federales habían aumentado aproximadamente en un 50% en 1999. | UN | وكان من شأن الثقة الجديدة التي وضعتها الوكالات الاتحادية في جُزُر فرجن أن أفضت، على ما أفيد، إلى زيادة المنح التي تمولها الحكومة الاتحادية بنحو 50 في المائة منذ عام 1999. |
:: El FBI ha tomado la iniciativa para favorecer el intercambio de información relacionada con el terrorismo entre los organismos federales y estatales mediante la creación de grupos mixtos de lucha contra el terrorismo. | UN | تصدر مكتب التحقيقات الاتحادي الجهود الرامية لتبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب فيما بين الوكالات الاتحادية والوكالات التابعة للولايات وذلك بإنشاء أفرقة عمل مشتركة معنية بالإرهاب. |
En el Brasil, los centros de servicios de asistencia a los ciudadanos de Bahía reúnen a los organismos federales, estatales y municipales en un único lugar para ofrecer múltiples servicios gubernamentales. | UN | وفي البرازيل، تجمع مراكز باهيا لخدمات مساعدة المواطن عناصر من الوكالات الاتحادية ووكالات الولايات والوكالات البلدية في موقع واحد من أجل تقديم خدمات حكومية متعددة. |
los organismos federales también están sujetos a las normas de acción afirmativa, que podrían exigir que se aumente el porcentaje de mujeres y minorías en determinados departamentos o posiciones. | UN | وتخضع الوكالات الاتحادية أيضا لقواعد العمل الإيجابي التي قد تتطلب الحرص فعلا على زيادة نسبة المرأة وأفراد الأقليات في بعض الإدارات أو المناصب. |
Se aplicará con transparencia, en particular permitiendo el acceso a la información y asegurando la rendición de cuentas, y será promovida por todos los organismos federales. | UN | ومن المقرر تنفيذ السياسة بشفافية، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات والمساءلة، والترويج لها من قبل جميع الوكالات الاتحادية. |
Esas actividades, de las que son cómplices los organismos federales de los Estados Unidos y el Gobierno colonial de Puerto Rico, sólo pueden caracterizarse con arreglo al derecho internacional como criminales y causantes de genocidio. | UN | وبموجب القانون الدولي لا يمكن وصف هذه الأنشطة التي تتواطأ بشأنها الوكالات الاتحادية للولايات المتحدة وحكومة بورتوريكو الاستعمارية إلا بأنها أنشطة إجرامية ترمي إلى الإبادة الجماعية. |
Todos los organismos federales cuentan ahora con mecanismos para el adelanto de la mujer, que trabajan en coordinación con las organizaciones estatales. | UN | 46 - ولدى جميع الوكالات الاتحادية في الوقت الراهن آليات للنهوض بالمرأة تنفذ بالتنسيق مع وكالات الولايات. |
El Congreso, por ley, puede conceder al Presidente o los organismos federales amplios poderes para dictar normas y reglamentos siguiendo los criterios fijados en esas leyes. | UN | ويجوز للكونغرس أن يمنح بقانون الرئيس أو الوكالات الاتحادية سلطات واسعة لإصدار قواعد ولوائح في إطار معايير محددة في تلك القوانين. |
La moneda, las telecomunicaciones, los servicios postales y los lugares considerados patrimonio del país están en manos de organismos federales. | UN | كما تخضع العملة والاتصالات والخدمات البريدية والمواقع التراثية جميعها لإدارة الوكالات الاتحادية. |