"الوكالات التابعة لمنظومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los organismos del sistema de
        
    • de los organismos del sistema
        
    Además procura fortalecer la cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con las redes nacionales de televisión. UN وهي تسعى حاليا أيضا الى تعزيز التعاون فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع شبكات التلفزيون الوطنية.
    Los desembolsos realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas ascendieron a 62.996 millones de dólares de los EE.UU. en 2002. UN وقد أنفقت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2002 ما مجموعه 62.996 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Este último fue finalizado por los organismos del sistema de las Naciones Unidas a principios de este año. UN وقد وضعت الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة الصيغة النهائية لإطار العمل المذكور في وقت سابق من السنة.
    Sería más beneficioso que se celebraran reuniones de información con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y se estableciera un mecanismo de retroinformación, habida cuenta del considerable volumen de trabajo que se realiza en la esfera. UN ومما يعود بقدر أكبر من الفائدة عقد اجتماعات إحاطة مع الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية إنشاء آلية من أجل التغذية المرتدة نظرا ﻷن معظم اﻷعمال يجري تنفيذه في الميدان.
    Los estados de cuentas I, II, III y VII se han presentado siguiendo los formatos acordados por el Comité Administrativo de Coordinación con miras a armonizar las cuentas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    De esta forma se podría establecer el puesto de Oficial de Coordinación del Socorro, a fin de reforzar la capacidad de la Subdivisión para coordinar el socorro en casos de desastre que prestan los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los donantes y otros organismos asociados. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    De esta forma se podría establecer el puesto de Oficial de Coordinación del Socorro, a fin de reforzar la capacidad de la Subdivisión para coordinar el socorro en casos de desastre que prestan los organismos del sistema de las Naciones Unidas, los donantes y otros organismos asociados. UN وسيشغل هذه الوظيفة موظف تنسيق اﻹغاثة من أجل تعزيز قدرة الفرع على تنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث المقدمة من الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والشركاء.
    De ellos, los estados de cuentas I, II, III y VII se presentan en consonancia con los formatos convenidos por el Comité Administrativo de Coordinación con el fin de lograr la armonización de las cuentas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن هذه البيانات، يقدم اﻵن البيان اﻷول والثاني والثالث والسابع وفق اﻷشكال التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كخطوة نحو مواءمة حسابات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones cuentan con considerables conocimientos especializados, que resultan pertinentes en muchos de los ámbitos de actividad del Programa. UN ٣١ - بالنسبة لكثير من مجالات اهتمام البرنامج، يوجد الكثير من الخبرات القطاعية ذات الصلة في الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي المنظمات اﻷخرى.
    Aunque las operaciones de los organismos del sistema de las Naciones Unidas en general no incumben al Relator Especial, al citar la política del PNUD se desea destacar el argumento en favor de la divulgación de la información. UN ولئن لم تكن عمليات الوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة عموماً من اهتمامات المقرر الخاص فإن ما يراد التأكيد عليه في الاستشهاد بسياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هو الافتراض المؤيد للكشف عن المعلومات للجمهور.
    En esa sección quedarán reflejados los programas presentes y futuros de actividades basadas en el espacio de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, cuyo objetivo sea prestar apoyo a la gestión de las actividades en casos de desastre. UN وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث.
    Donde dice del Comité Directivo del CAC sobre la Iniciativa especial debe decir de los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan sus operaciones en África UN يستعاض عن عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية المعنية بالمبادرة الخاصة بعبارة: الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا
    Se avanzará también en la consolidación de la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con el género, tanto dentro de la región como en el plano mundial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    ii) Un aumento del número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    ii) Un aumento del número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    ii) Un aumento del número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan los derechos humanos en su labor en pro del desarrollo UN ' 2` حصول زيادة في عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا حقوق الإنسان كجزء من أنشطتها الإنمائية؛
    ii) Aumento del número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo; UN `2` زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والتي تتضمن قضايا متصلة بالحق في التنمية؛
    Se avanzará también en la consolidación de la coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades relacionadas con el género, tanto dentro de la región como en el plano mundial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    ii) Mayor número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan los derechos humanos en su labor en pro del desarrollo UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتشمل قضايا حقوق الإنسان كجزء من أنشطتها الإنمائية
    ii) Mayor número de proyectos y actividades realizados por los organismos del sistema de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países que incluyan los derechos humanos en su labor en pro del desarrollo UN ' 2` زيادة عدد المشاريع والأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتشمل قضايا حقوق الإنسان كجزء من أنشطتها الإنمائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more