Los dos tercios de esa cantidad podrían proceder de los organismos bilaterales y un tercio de las instituciones multilaterales. | UN | وثلثا هذا المبلغ يمكن الحصول عليه من الوكالات الثنائية أما الثلث الباقي فمن أجهزة متعددة الأطراف. |
El Grupo coopera también con organismos bilaterales y multilaterales, otros órganos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة. |
El Grupo coopera también con organismos bilaterales y multilaterales, otros órganos de las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes. | UN | ويتعاون الفريق أيضا مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، والأطراف الأخرى ذات الصلة. |
Ese marco también podría utilizarse para coordinar las actividades conexas de los organismos bilaterales de cooperación al desarrollo. | UN | ولعل اﻹطار المشار إليه يفيد أيضا في تنسيق اﻷنشطة التي ترتبط بذلك، والتي تبذلها الوكالات الثنائية للتعاون اﻹنمائي. |
Participaban en este esfuerzo organismos bilaterales, organizaciones multilaterales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد شملت جهودها مشاركة الوكالات الثنائية والمنظمات المتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية. |
Ello requerirá una mayor especialización de los distintos organismos y una interacción más eficaz entre ellos, así como con los organismos bilaterales y los órganos regionales y nacionales. | UN | وأضاف أن ذلك يتطلب المزيد من التخصص من جانب شتى الوكالات والتفاعل الفعال فيما بينها، فضلا عن التفاعل مع الوكالات الثنائية والهيئات اﻹقليمية والوطنية. |
La coordinación con los organismos bilaterales y entre ellos era insuficiente, pues cada organismo actuaba en función de sus propias prioridades. | UN | وأضاف أن التنسيق مع الوكالات الثنائية وفيما بين هذه الوكالات غير كاف حيث تعمل كل وكالة وفقا ﻷولوياتها الخاصة. |
Muchos programas de las organizaciones no gubernamentales reciben apoyo financiero de organismos bilaterales y multilaterales. | UN | وكثير من برامج المنظمات غير الحكومية يجري دعمه ماليا من خلال الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
ORGANISMOS Y ORGANIZACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS, organismos bilaterales Y MULTILATERALES, ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y ASOCIADOS | UN | وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة ، الوكالات الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمنظمات غير الحكومية والشركاء |
Una mayor cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales podría promover y alentar la adopción más generalizada de criterios de esa índole. | UN | والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
● Oferta pública de seguros de garantías de inversión y el papel de los organismos bilaterales y multilaterales | UN | ● تكفل الحكومة بالتأمين على ضمان الاستثمارات، ودور الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف |
Una mayor cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales podría promover y alentar la adopción más generalizada de criterios de esa índole. | UN | والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Esa delegación también señaló que era necesaria una mayor coordinación sobre el terreno con los organismos bilaterales. | UN | وأشار هذا الوفد أيضا إلى الحاجة إلى زيادة التنسيق مع الوكالات الثنائية على الصعيد الميداني. |
También aclaró que los organismos bilaterales participaban regularmente en el proceso de elaboración de las notas, aunque era necesario vigilar la calidad de la participación. | UN | وأوضح أيضا أن الوكالات الثنائية تساهم بصفة منتظمة في عملية المذكرات القطرية، وإن كان من الضروري رصد نوعية هذه المشاركة. |
También aclaró que los organismos bilaterales participaban regularmente en el proceso de elaboración de las notas, aunque era necesario vigilar la calidad de la participación. | UN | وأوضح أيضا أن الوكالات الثنائية تساهم بصفة منتظمة في عملية المذكرات القطرية، وإن كان من الضروري رصد نوعية هذه المشاركة. |
El grupo de trabajo también organizó seminarios para aprender de la experiencia de los organismos bilaterales. | UN | ونظم الفريق العامل حلقات دراسية للاستفادة من خبرات الوكالات الثنائية. |
Se ha creado también un grupo que reúne centros de coordinación de diferentes organismos bilaterales. | UN | وقد أنشئ أيضا فريق يجمع مسؤولي تنسيق من الوكالات الثنائية المختلفة. |
Muchos organismos bilaterales y multilaterales están prestando ya apoyo a actividades relacionadas con la adaptación. | UN | ويوجد الكثير من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تقدم الدعم فعلاً للأنشطة المتصلة بالتكيف. |
Una respuesta común fue que los organismos bilaterales y multilaterales deberían hacer hincapié en la creación de capacidad. | UN | تمثل رد مشترك في وجوب أن تشدِّد الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على بناء القدرات. |
Los organismos bilaterales y multilaterales han complementado las actividades nacionales de fortalecimiento de la capacidad institucional, técnica y de gestión para aplicar programas de desarrollo sostenible. | UN | واستكملت الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف الجهود المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية والتقنية على تنفيذ برامج التنمية المستدامة. |