Los llamamientos de los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales camboyanas -incluidos los formulados al Rey de Camboya - no han conducido a que se adopten medidas. | UN | ولم تسفر النداءات التي وجهتها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية الى ملك كمبوديا عن اتخاذ أي إجراء. |
Todos los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales afganas deben respetar esta disposición. | UN | وينبغي لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية مراعاة ذلك. |
La cooperación entre los organismos internacionales y las organizaciones nacionales de estadística también ha sido buena, con una participación activa en las actividades de la OCDE y de la UNESCO. | UN | كما أن التعاون بين الوكالات الدولية والمنظمات الإحصائية الوطنية كان جيدا أيضا، مع المشاركة الفعالة في أنشطة كل من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونسكو. |
Tales consultas se organizarán en colaboración con el Equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Los organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales han participado en la asistencia humanitaria, hecho que ha quedado ampliamente documentado. | UN | وترد مساعدات إنسانية من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهي موثقة بصورة واسعة. |
En el mecanismo deben participar los representantes de los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, y funcionarios del Gobierno pertenecientes a los Ministerios interesados, como los de Justicia, el Interior, Salud, Trabajo y Relaciones Exteriores. | UN | وينبغي أن تشمل اﻵلية ممثلين من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكبار الموظفين الحكوميين من الوزارات الرئيسية مثل وزارات العدل والداخلية والصحة والعمل والخارجية. |
Si bien los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales habían hecho una serie de sugerencias y sometido proyectos de ley, no se había tomado ninguna iniciativa. | UN | ولم تتخذ أي مبادرات بالرغم مما قدمته الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية من اقتراحات متنوعة وما عرضته من مشاريع قوانين. |
Se ruega hacer distribuir el anexo 1, que abarca ocho aspectos, a todos los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales afganas, y el anexo 2 a todos los hospitales y clínicas pertinentes, que deberán cumplirlo en el desempeño de sus actividades. | UN | ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما. |
En los últimos años, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales han realizado esfuerzos loables para demarcar algunas de las zonas clave en las que existen minas terrestres y llevar a cabo diversas operaciones de remoción de minas. | UN | وقد بذلت الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في السنوات اﻷخيرة جهودا محمودة لتحديد بعض أهم المناطق المزروعة باﻷلغام، وللقيام بمجموعة من عمليات إزالة اﻷلغام. |
Para hacer frente a la amplitud creciente del tráfico de mujeres y niñas, es preciso que los gobiernos de los países de origen, de tránsito o de acogida, así como los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, se ocupen del problema de manera concertada. | UN | ولمواجهة ما يشكله الاتجار بالمرأة والطفلة من تحد متعاظم، على بلدان المنشأ والعبور والاستقبال وكذلك الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تعمل في هذا الصدد بصورة متضافرة. |
Los destinatarios son los cuadros medios y el personal sobre el terreno de los programas de los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales, así como las autoridades gubernamentales con responsabilidades en lo referente a personas desplazadas internamente. | UN | وكان الجمهور المستهدف يشمل موظفي الإدارة والبرمجة الميدانيين من المرتبة المتوسطة في الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية بالإضافة إلى السلطات الحكومية المسؤولة عن المشردين داخليا. |
Israel apoya esas iniciativas y colabora con los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales para permitir el acceso al mar y para prestarles toda la asistencia que le sea posible. | UN | وتؤيد إسرائيل تلك الجهود وتعمل مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية للسماح بالوصول إلى البحر وتقديم المساعدة بأي وسيلة تستطيعها. |
La cooperación entre los organismos internacionales y las organizaciones internacionales de estadística también ha sido buena, con la activa participación de ambos en las actividades de la OCDE y la UNESCO. | UN | كما أن التعاون بين الوكالات الدولية والمنظمات الإحصائية الوطنية كان جيداًً أيضاً، وشهد مشاركة فعالة في أنشطة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واليونسكو على حدٍّ سواء. |
En las conversaciones con los organismos humanitarios internacionales en Belgrado, y también con los funcionarios y personal médico yugoslavo, se informó al Relator Especial de las dificultades con que tropiezan los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales para transportar medicinas y alimentos. | UN | وأحيط الموظفان التابعان للمقرر الخاص علما في مناقشاتهما مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في بلغراد، وكذلك مع المسؤولين اليوغوسلافيين والعاملين الطبيين، بالصعوبات التي تواجهها الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية في نقل اﻷدوية واﻷغذية. |
Al emprender misiones a los países, el Representante suele entablar un diálogo con las autoridades, así como con organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales interesados, destinado a encontrar soluciones. | UN | ويتمثل النهج الذي يتبعه الممثل عند اضطلاعه ببعثات قطرية في إجراء حوار موجه نحو إيجاد الحلول مع السلطات، ومع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Se ha procedido a la ejecución de programas de inmunización en Bangladesh mediante alianzas con organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales nacionales. | UN | فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية. |
Esta red coopera con varios organismos internacionales y organizaciones nacionales en la promoción de la seguridad en la formulación y la utilización de plaguicidas y también apoya la lucha integrada contra las plagas. | UN | وتتعاون هذه الشبكة مع عدد من الوكالات الدولية والمنظمات الحكومية فيما يتعلق بتعزيز السلامة لدى إعداد مركبات مبيدات اﻵفات واستخدامها. وهي تقوم أيضا بدعم المكافحة المتكاملة لﻵفات. |
En febrero de 1995 el Comité decidió dar prioridad a las solicitudes de organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales, así como a las relacionadas con efectos personales. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت اللجنة ضرورة القيام، حسب اﻷولوية، بمعالجة الطلبات الواردة من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية والطلبات المتصلة بمتعلقات اﻷفراد الشخصية. |
Todos los organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno merecen elogios ya que protegen colectivamente a los que no tienen voz e identifican sus necesidades. | UN | وأعربت عن تقديـرها لجميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان، ﻷنها مجتمعة وفرت الحماية لمن لا صوت لهم وحددت احتياجاتهم. |