"الولادة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • parto o
        
    • nacimiento o
        
    • parto y
        
    • maternidad o
        
    • nacer o
        
    • obstétrica o
        
    • partos o
        
    • nacido o
        
    • maternidad y
        
    • nacimiento de un hijo o
        
    Cuadro 34 Mortalidad causada por complicaciones en el embarazo, el parto o después del parto UN الجدول 34- الوفيات الناجمة عن المضاعفات أثناء الحمل أو الولادة أو بعد الولادة
    Complicaciones causadas por el embarazo, el parto o después del parto: UN المضاعفات الناجمة عن الحمل أو الولادة أو بعد الولادة
    Sin embargo, el derecho del padre a recibir un subsidio por nacimiento o adopción está condicionado a que haya una necesidad preexistente. UN غير أن حق الأب في مدفوعات إعالة فيما يخص الولادة أو التبني مقيد بشرط سبق وجود حاجة إلى تلك الرعاية.
    Con arreglo a la Ley sobre el Ambiente de Trabajo, el padre y la madre tienen el mismo derecho a licencia hasta por un año en relación con el nacimiento o la adopción. UN ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني.
    Esas situaciones generan peligros especiales para las mujeres durante el embarazo, el parto y el puerperio. UN وتشكل هذه الحالات خطرا بوجه خاص على المرأة أثناء الحمل، أو الولادة أو النقاهة بعد الولادة.
    El objetivo es que la duración efectiva del trabajo de estos jóvenes investigadores no se vea afectada por la licencia de maternidad o paternidad. UN والهدف من ذلك ألا تتأثر مدة العمل الفعلية لهؤلاء الباحثين الشبان بإجازة الولادة أو الأبوة.
    En 2001 murió una mujer a causa de complicaciones producidas durante el embarazo, la internación por motivo del parto o el propio parto. UN وفي عام 2001، توفيت امرأة واحدة بسبب مضاعفات أثناء الحمل، أو الولادة أو فترة النفاس.
    Si hay complicaciones durante el parto o parto múltiple, la licencia de maternidad aumenta 14 días. UN وفي حالة ظهور مضاعفات أثناء الولادة أو في حالة تعدد المواليد، يضاف 14 يوماً إضافياً إلى إجازة الأمومة.
    Las mujeres permanecen en el hospital durante alrededor de cinco días después del parto, o cuanto sea necesario. UN وتبقى المرأة في المستشفى لنحو خمسة أيام بعد الولادة أو حسب الحاجة.
    La transmisión del SIDA de madre a hijo, durante el embarazo, el parto o la lactancia también es un problema en el Brasil. UN وانتقال العدوى بالإيدز من أم مصابة إلى طفلها أثناء الحمل أو الولادة أو الإرضاع هو مشكلة أيضا في البرازيل.
    i) Con arreglo a la ley anterior, se prohibía despedir a una mujer trabajadora por razón de embarazo, parto o el disfrute de licencia antes y después del parto. UN ' 1` بموجب القانون الأول يحظر تسريح العاملات بسبب الحمل أو الولادة أو القيام بإجازة قبل وبعد الولادة.
    En los países en desarrollo, medio millón de mujeres mueren cada año por complicaciones durante el parto o después del nacimiento. UN وفي البلدان النامية، تسجَّل وفاة نصف مليون امرأة سنوياً نتيجةً للمضاعفات أثناء الولادة أو بعدها.
    La nacionalidad puede adquirirse automáticamente por efecto de la ley, en el momento del nacimiento o posteriormente, o como resultado de una decisión de las autoridades administrativas. UN ويمكن اكتساب الجنسية بصورة آلية بتطبيق القانون، عند الولادة أو في مرحلة لاحقة، أو نتيجة قرار تتخذه السلطات الإدارية.
    En la educación, esa discriminación derivada de la falta de documentos oficiales de residencia, certificados de nacimiento o vacunas. UN ففي مجال التعليم، ينجم هذا التمييز عن الافتقار إلى وثائق الإقامة الرسمية أو شهادات الولادة أو اللقاحات.
    El Gobierno ha instituido asimismo un subsidio para mujeres embarazadas a partir de las 12 semanas de gestación hasta el nacimiento o interrupción del embarazo. UN واستحدثت الحكومة أيضاً بدلا يمنح للنساء الحوامل اعتبارا من الأسبوع الثاني عشر من الحمل وحتى الولادة أو إسقاط الحمل.
    - Para determinar el lugar de nacimiento o condiciones ambientales. Ya estoy en eso. Estupendo. Open Subtitles لتحديد مكان الولادة أو أيّ ظروف بيئية مساهمة، سأتولى الأمر.
    La licencia posnatal se amplía a 14 días en casos de complicaciones en el parto y cuando el parto es de dos (tres o más) niños. UN ولها الحق في إجازة بعد الوضع مدتها ٤١ يوما في حالة ما إذا تعرضت لمضاعفات الولادة أو وضعت طفلين أو أكثر.
    La Ley prohibía toda discriminación directa o indirecta por motivos de género y, en particular, por causa de embarazo, parto, lactancia, maternidad o enfermedad relacionada con el embarazo o el parto. UN ويحظر القانون التمييز المباشر وغير المباشر على السواء على أساس الجنس وكذلك على أساس الحمل أو الولادة أو الرضاعة أو الأمومة أو المرض بسبب الحمل أو الولادة.
    El infanticidio de niñas, es decir matar a las niñas al nacer o poco después, es una práctica tradicional en algunos lugares de Asia. UN وتمثل ظاهرة إسقاط الأجنة الإناث، أي قتل الطفلة عند الولادة أو بعيدها، ممارسة تقليدية في بعض المناطق الآسيوية.
    Profundamente preocupada también por la situación de las mujeres que viven con fístula obstétrica o que se están recuperando de ella, a las que a menudo se desatiende o estigmatiza, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء حالة النساء اللاتي يعانين من ناسور الولادة أو اللاتي هنَّ في طور التعافي منه، واللاتي كثيراً ما يُعانين من الإهمال والوصم،
    En 1989 la razón de mortalidad materna (RMM) se estimó en 219 defunciones asociadas a los embarazos, partos o puerperio por cada 100,000 nacidos vivos. UN 433 - وفي عام 1989، قدرت نسبة وفيات الأمهات بـ 219 حالة وفاة تتصل بالحمل أو الولادة أو النفاس لكل 000 100 مولود حي.
    Una empleada que adopta un recién nacido o es nombrada tutora de éste recibe una prestación por maternidad durante el período correspondiente a la licencia de maternidad solamente. UN ويحصل الشخص العامل الذي يتبنّى مولوداً حديث الولادة أو يتم تعيينه وصياً عليه، على بدل أمومة لفترة لا تزيد عن فترة إجازة الأمومة.
    Las prestaciones del seguro de empleo por maternidad y paternidad ofrecen una sustitución temporal de los ingresos para los padres de hijos recién nacidos o recién adoptados. UN تقدِّم استحقاقات الأمومة والوالدية من تأمين العمل دخلاً مؤقتاً تعويضياًّ للوالدين العاملين لطفل حديث الولادة أو طفل متبَنىًّ حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more