Las medidas para proteger a los civiles no deberían rebasar el marco de los mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | وقالوا إنه ينبغي ألا تتجاوز الإجراءات الرامية إلى حماية المدنيين إطار الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
Cumplimiento efectivo de los mandatos del Consejo de Seguridad; | UN | تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا؛ |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz procura lograr este objetivo con respuestas rápidas y eficaces a los mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | وتسعى إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن تنفيذا فعالا وفي حينه. |
Corresponde, no obstante, a esos otros departamentos cumplir los mandatos de la Asamblea. | UN | بيد أن اﻷمر يرجع الى هذه اﻹدارات بعد ذلك في أن تتولى تنفيذ الولايات الصادرة عن الجمعية. |
Además, estas prácticas son utilizadas por misiones políticas y operaciones de mantenimiento de la paz para servir unos intereses que no siempre se ajustan a los mandatos establecidos por la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، تلجأ البعثات السياسية وعمليات حفظ السلام إلى هذه الممارسات لخدمة مصالح لا تتماشى دائما مع الولايات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Ello requiere, entre otras cosas, mayor capacidad de evaluar las situaciones de conflicto, una planificación y administración eficaces de las operaciones de mantenimiento de la paz y la capacidad para responder con rapidez y eficacia a cualquier mandato que encomiende el Consejo de Seguridad. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي من الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
B. Hacer que los mandatos otorgados por el Consejo de Seguridad sean específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada | UN | باء - جعل الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة |
Primero que nada, esas decisiones sientan las bases para una mejor ejecución de los mandatos del Consejo de Seguridad y el fortalecimiento del apoyo a los mismos. | UN | فأولا وقبل كل شيء، تشكل هذه القرارات أساسا لتحسين الأداء وتعزيز الدعم المقدم لإنجاز الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
A medida que evoluciona la índole de los mandatos del Consejo de Seguridad y de las operaciones, con más despliegues en entornos difíciles e inseguros, las ventajas del concepto de una menor presencia logran dividendos cada vez mayores. | UN | ومع استمرار طبيعة الولايات الصادرة عن مجلس الأمن وعملياته في التطور، واقترانها بمزيد من عمليات الانتشار في بيئات عمل قاسية وغير مأمونة، أضحت فوائد مفهوم الأثر الخفيف للبعثات تحقق مكاسب أكبر من ذلك. |
Criterio 2: los mandatos del Consejo de Seguridad son específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y están dotados de recursos suficientes para llevarlos a cabo | UN | المعيار 2: الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة |
los mandatos del Consejo de Seguridad son específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y están dotados de recursos suficientes para llevarlos a cabo. | UN | الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة. |
los mandatos del Consejo de Seguridad son específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y están dotados de recursos suficientes para llevarlos a cabo. | UN | الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة. |
Asimismo, mantiene contactos de alto nivel con las partes en conflicto y con los Estados Miembros, en particular por conducto del Consejo de Seguridad, así como con los países que aportan contingentes, fuerzas de policía y contribuciones financieras, con miras a cumplir los mandatos del Consejo de Seguridad. | UN | ويقيم أيضا اتصالات عالية المستوى مع أطراف النزاعات والدول الأعضاء، لا سيما من خلال مجلس الأمن، إضافة إلى البلدان المساهمة بالقوات والشرطة والأموال، فيما يتصل بتنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
los mandatos del Consejo de Seguridad son específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y están dotados de recursos suficientes para llevarlos a cabo. | UN | الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة ولها موارد مالية كافية ومناسبة. |
En ocasiones, los mandatos de la Asamblea General no se recogen plenamente. | UN | وأضافت أن هذه الخطط لا تعكس بشكل كامل في بعض الأحيان الولايات الصادرة عن الجمعية العامة. |
Solo se deberán considerar aquellas que reflejan los mandatos de la Asamblea General y no admiten dilación. | UN | وينبغي النظر فقط في الإضافات التي تجسد الولايات الصادرة عن الجمعية العامة ولا يمكن تأخيرها. |
Estaba firmemente convencido de que todo intento del Gobierno del Reino Unido por determinar o limitar el proceso de reforma constitucional y electoral sería incompatible con los mandatos de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن أية محاولة تقوم بها حكومة المملكة المتحدة بهدف تحديد عملية الإصلاح الدستوري والانتخابي أو تقييدها لن تكون متوافقة مع الولايات الصادرة عن الأمم المتحدة. |
En el contexto de las operaciones sobre el terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe encontrar un equilibrio entre la necesidad de prestar apoyo al cumplimiento de los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad y la de seguir todos los procedimientos de adquisiciones, sin perder de vista que la falta de apoyo oportuno puede repercutir en la ejecución de los mandatos. | UN | 41 - وفي سياق العمليات الميدانية، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام تحقيق التوازن بين الحاجة إلى دعم تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن وضرورة استيفاء جميع الشروط الإجرائية المتعلقة بالمشتريات مع الاعتراف بأن عدم توفير الدعم في وقته قد يؤثر في تنفيذ الولايات. |
g) Modalidades de despliegue de presencias pluridimensionales y operaciones de mantenimiento de la paz realizadas o coordinadas con organizaciones regionales, en base a los mandatos establecidos por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General; | UN | (ز) طرائق لتنفيذ العمليات التي تنطوي على وجود متعدد الأبعاد وعمليات حفظ السلام، التي تنفذ أو يجرى تنسيقها مع المنظمات الإقليمية، حيثما نصت على ذلك الولايات الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة؛ |
Ello requiere, entre otras cosas, mayor capacidad de evaluar las situaciones de conflicto, una planificación y administración eficaces de las operaciones de mantenimiento de la paz y la capacidad para responder con rapidez y eficacia a cualquier mandato que encomiende el Consejo de Seguridad. | UN | ويتطلب هذا، في جملة أمور، تحسين القدرة على تقييم حالات الصراعات والتخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها على نحو فعال والاستجابة بسرعة وفعالية لأي من الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
B. Hacer que los mandatos otorgados por el Consejo de Seguridad sean específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada | UN | باء - جعل الولايات الصادرة عن مجلس الأمن محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وذات صلة، ومحددة المدة |
38. En un intento por evitar fracasos como los cosechados por anteriores operaciones de paz y abordar la dinámica de las situaciones posteriores a un conflicto, los mandatos que el Consejo de Seguridad ha otorgado a las operaciones de paz se han hecho en los últimos años más multidimensionales, ayudando a sentar los cimientos de una paz sostenible. | UN | 38 - في محاولة لمعالجة الفشل في عمليات من عمليات السلام السابقة وحركة التغيرات في حالات ما بعد النزاع، أصبحت الولايات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن عمليات السلام في السنوات الأخيرة أكثر تعدداً في أبعادها، مما ساعد على وضع الأسس لسلام مستمر. |
El Comité recomendó que la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, examinase cuidadosamente la sección 24 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, titulada " Derechos humanos " , incluido el contenido de los programas, a la luz de todos los mandatos pertinentes de la Asamblea General. | UN | 383 - أوصت اللجنة بأن تستعرض الجمعية العامة بدقة، في دورتها الثامنة والخمسين، الباب 24، حقــــوق الإنسان، من الميزانيـــــة البرنامجيـــــة المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، بما في ذلك محتوى البرنامج في ضوء جميع الولايات الصادرة عن الجمعية العامة في هذا المجال. |