"الولايات المتحدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los Estados Unidos
        
    • los Estados Unidos de
        
    • frente a los
        
    • los Estados Unidos del
        
    • en lugar de los
        
    • los Estados Unidos en
        
    • los Estados Unidos por
        
    • los Estados Unidos con cargo
        
    • los Estados Unidos al
        
    • estadounidenses de
        
    • los Estados Unidos desde
        
    • los Estados Unidos respecto de
        
    • de Estados Unidos
        
    • los Estados Unidos pueda
        
    Sería necesario contar con más documentación sobre el esquema de los Estados Unidos a fin de informar mejor a los círculos empresariales de Colombia. UN وقالت إنه يلزم تقديم المزيد من البيانات بشأن مخطط الولايات المتحدة من أجل تحسين إلمام مجتمع رجال اﻷعمال الكولومبيين به.
    Este desembolso es manifestación del fortalecimiento general del dólar de los Estados Unidos de América. UN وهذا اﻹفراج عن العملات يعكس ما حدث لدولار الولايات المتحدة من تقوية عامة.
    Pediremos la aprobación del Senado de los Estados Unidos de América para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN سنسعى إلى الحصول على موافقة مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة من أجل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    163. A la luz de lo anterior, el Grupo recomienda una indemnización de 37.236.000 dólares de los EE.UU. frente a los 56.126.287 dólares de los EE.UU. reclamados por reparaciones de instalaciones de otras instalaciones del Gobierno de Kuwait. UN 163- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بتعويض بمبلغ 000 236 37 من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ 287 126 56 من دولارات الولايات المتحدة طولب به لاصلاح مرافق أخرى لحكومة الكويت.
    En 1985 el porcentaje correspondiente a los Estados Unidos del monto global de cuotas pendientes de pago era muy bajo; en 1996 es muy elevado. UN وفي عام ١٩٨٥، كان نصيب الولايات المتحدة من اﻷنصبة المقررة اﻹجمالية غير المسددة منخفضا للغاية؛ وسيصبح في عام ١٩٩٦ مرتفعا للغاية.
    250. En vista de lo que antecede, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 120.000 dólares EE.UU. en lugar de los 174.130 dólares EE.UU. reclamados. UN 250- وعلى ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 130 174 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Las existencias totales de uranio muy enriquecido de los Estados Unidos en 2004 ascendían a 686,6 toneladas métricas. UN وفي عام 2004 بلغ إجمالي مخزون الولايات المتحدة من اليورانيوم العالي التخصيب 686,6 طنا متريا.
    Más: Participación de los Estados Unidos en el pago de las contribuciones del personal UN مضافا إليه: حصة الولايات المتحدة من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين
    Entre 1988 y 1991, las exportaciones de bienes de capital de los Estados Unidos al Asia oriental aumentaron en una media del 17%. UN فما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، زاد حجــم صــادرات الولايات المتحدة من السلع الرأسمالية الى شرقي آسيا بمعدل ١٧ في المائة.
    Preceptos básicos del derecho impiden que los Estados Unidos de América puedan ser juez y parte en este asunto. UN والمفاهيم القانونية اﻷساسية تمنع الولايات المتحدة من أن تكون حكما وطرفا معا في هذه القضية.
    En cuanto a su procedencia, había un ciudadano de los Estados Unidos de origen somalí, dos suizos, un noruego, un alemán, un belga, una francesa y un somalí. UN وكان من بين الأسرى مواطن من الولايات المتحدة من أصل صومالي، وسويسريان، ونرويجي، وألماني، وبلجيكي وإمرأة فرنسية وصومالي.
    Pero no lo ha hecho, porque los objetivos de los Estados Unidos de América son muy diferentes de los de las propias resoluciones. UN لكن ذلك لم يحصل حتى الآن لأن أهداف الولايات المتحدة من قرارات مجلس الأمن هي غير ما جاء في القرارات ذاتها.
    Uno de los objetivos más importantes en torno al cual se han unido todos los puertorriqueños es el cese de los bombardeos en Vieques y la salida de las fuerzas aeronavales de los Estados Unidos de esa isla. UN وأهم مطلب يتوحد حوله جميع البورتوريكيين هو وقف القصف وانسحاب بحرية الولايات المتحدة من جزيرة فييكيس.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 13.000 dólares de los EE.UU. frente a los 28.422 dólares de los EE.UU. reclamados. UN وعليه ، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 13 دولار من دولارات الولايات المتحدة من أصل المبلغ المطالب به وقدره 422 28 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Si Corea del Sur quiere que la cuestión nuclear en la península de Corea se resuelva con justicia, debe renunciar a la sombrilla nuclear de los Estados Unidos y exigir la retirada del ejército de los Estados Unidos del territorio de Corea del Sur. UN وإذا كانــت كوريــا الجنوبية تريد تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكوريــة فينبغــي أن تتخلــى عــن المظلــة النووية اﻷمريكية، وأن تطالب بسحب جيش الولايات المتحدة من أراضيها.
    De igual modo, Palau agradecía la asistencia de los Estados Unidos por su colaboración para proteger el medio ambiente. UN وبالمثل، تقدر بالاو ما تتلقاه من الولايات المتحدة من مساعدة على حماية بيئتها.
    2. Decide aprobar la utilización de una suma por valor de 5.634.700 dólares de los Estados Unidos con cargo a los intereses devengados al 30 de junio de 2001 por las inversiones del Fondo del Sistema Integrado de Información de Gestión para atender a las necesidades del Sistema Integrado de Información de Gestión relacionadas con las actividades que se detallan en el informe del Secretario General; UN 2 - تقــرر الموافقة على استخدام مبلغ قدره 700 634 5 بدولارات الولايات المتحدة من الفوائد المحصلة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل من إيرادات الاستثمار المتاحة في 30 حزيران/يونيه 2001 لتلبية احتياجات النظام المتصلة بالأنشطة المفصَّـلة في تقرير الأمين العام؛
    Las ventas de armas de Estados Unidos a Taiwán constituyen una gran violación de la soberanía de China y una flagrante injerencia en los asuntos internos de China. UN إن مبيعات الولايات المتحدة من الأسلحة لتايوان إنما هي انتهاك خطير لسيادة الصين وتدخل صارخ في الشؤون الصينية الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more