Toda persona podrá ser elegida para desempeñar dos mandatos adicionales en el cargo de Presidente de un municipio, además del primer mandato. | UN | يجوز انتخاب شخص رئيسا للبلدية لفترة ولايتين فضلا عن فترة الولاية الأولى. |
Aún queda mucho por hacer para que las iniciativas puestas en marcha y los progresos realizados en el marco del primer mandato del Representante Especial se conviertan en un elemento permanente y estructural de las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وما زال يتعين بذل الكثير حتى تصبح المبادرات المضطلع بها والتقدم المحرز في إطار الولاية الأولى للممثل الخاص، عنصرا دائما وبنيويا في سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها. |
Aunque el mandato inicial puede reflejar una cierta preocupación por la protección humana, tarde o temprano predominarán los intereses políticos y de seguridad. | UN | وبينما تعكس الولاية الأولى انشغالاً بالحماية البشرية، فإن الشواغل السياسية والأمنية هي التي تسود عاجلاً أو آجلاً. |
El mandato inicial fue de dos años, de 2002 a 2003. | UN | وكانت الولاية الأولى للفريق لمدة سنتين، من عام 2002 إلى عام 2003. |
Durante el primer mandato se obtuvieron 36 compromisos, nueve de los cuales se han cumplido plenamente. | UN | فقد جرى خلال فترة الولاية الأولى الحصول على 36 التزاما، جرى الوفاء بتسعة منها تماما. |
Las reformas programáticas y administrativas introducidas durante el primer mandato del actual Director General se aplicaron en el marco de esta estructura. | UN | وقد تم تنفيذ الإصلاحات البرنامجية والإدارية، التي اعتمدت أثناء الولاية الأولى للمديـر العام الحالي، في إطار هذا الهيكل. |
En consecuencia, el párrafo 5 del Artículo 32 del Estatuto se aplica también a un segundo mandato para los magistrados reelectos cuando se trata de una continuación del primer mandato. | UN | وتبعا لذلك، فإن الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي تنطبق أيضا على فترة الولاية الثانية للقضاة الذين يعاد انتخابهم عندما تكون متصلة مباشرة بفترة الولاية الأولى. |
En consecuencia, el párrafo 5 del Artículo 32 se aplica también a un segundo mandato para los magistrados reelectos cuando se trate de una continuación del primer mandato. | UN | وتبعا لذلك، فإن الفقرة 5 من المادة 32 من النظام الأساسي تنطبق أيضا على فترة الولاية الثانية للقضاة الذين يعاد انتخابهم عندما تكون متصلة مباشرة بفترة الولاية الأولى. |
Los principales desafíos del primer mandato del Presidente Luiz Inácio Lula da Silva fueron estabilizar la economía y aplicar un nuevo modelo de desarrollo en el país, que combinara el crecimiento y la distribución del ingreso. | UN | وكانت التحديات الرئيسية التي واجهت الولاية الأولى للرئيس لويز إيناسيو لولا دا سيلفا هي تحقيق استقرار الاقتصاد وتنفيذ نموذج جديد للتنمية في البلد، يجمع بين النمو وتوزيع الدخل. |
Esto significa que, en comparación con el período del primer mandato (1995-1999), el número de acusados juzgados se ha duplicado. | UN | وهذا العدد هو ضعف عدد المتهمين الذين حوكموا في فترة الولاية الأولى (1995-1999). |
Por esa razón, en el informe se evalúan los progresos alcanzados en general en el curso del mandato inicial de tres años y se esboza un programa de acción para los años venideros. | UN | ولذا يقيِّم هذا التقرير التقدم العام المحرز خلال فترة الولاية الأولى ومدتها ثلاث سنوات، ويضع خطة عمل مبدئية للسنوات المقبلة. |
El mandato inicial de la UNOGBIS era del 15 de abril al 31 de diciembre de 1999. | UN | وكانت فترة الولاية الأولى للمكتب من 15 نيسان/أبريل إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El representante especial debería recibir un mandato inicial de cuatro años. | UN | 123 - ينبغي أن تكون مدة الولاية الأولى للممثل الخاص أربع سنوات. |
Aprovecho esta oportunidad para felicitar al General de División McColl y al batallón del cuartel general británico por su sólida actuación durante el primer mandato de la ISAF. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لتهنئة اللواء مكول وكتيبة القيادة البريطانية على أدائهم المتفاني خلال فترة الولاية الأولى للقوة. |
el primer mandato dimana de la resolución 54/236 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999. | UN | 2 - الولاية الأولى مستمدة من قرار الجمعية العامة 54/236 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Esta publicación se preparó durante el primer mandato del Grupo de Expertos, con apoyo del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional, y actualmente está siendo objeto de una última revisión antes de su impresión y difusión. | UN | وأُعد هذا المنشور إبان الولاية الأولى لفريق الخبراء بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، وهو حالياً قيد المراجعة النهائية قبل طبعه ونشره. |
Colorado fue el primer estado de mi nación en delimitar la contaminación por metano; California hizo lo mismo, y el publicó se sumó. | TED | ولاية كولورادو هي الولاية الأولى التي حدّت من التلوث الناتج عن غاز الميثان، حذت كاليفورنيا حذوها، وانضم لها العامة. |
Dado que todos los expertos cumplen actualmente su primer mandato, los grupos regionales podrán ratificar a los actuales expertos para que cumplan un segundo mandato o seleccionar a nuevas Partes que serán invitadas a designar expertos. | UN | وحيث أن جميع الخبراء هم حالياً في فترة الولاية الأولى فيجوز للمجموعات الإقليمية تثبيت الخبراء الحاليين للعمل لفترة إضافية أو يجوز اختيار أطراف جدد يطلب إليها ترشيح خبراء. |