"الولدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los niños
        
    • los chicos
        
    • muchachos
        
    • neonatal
        
    • recién nacidos
        
    • los neonatos
        
    • niños están
        
    • neonatales
        
    De hecho, los niños le habían enseñado por fin a ser una niña. Open Subtitles في الحقيقة، لقد تمكن الولدان من تعليمها كيف تكون طفلة بذاتها
    :: El Programa de nutrición y el Programa de atención integrada de enfermedades del recién nacido y los niños (PCIMNE); UN برنامج التغذية وبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الولدان والأطفال؛
    No te oigo. Obviamente, sería mejor para los chicos estar cerca del padre. Open Subtitles الأفضل أن يكون الولدان قريبين من والديهما , أن نكون بقربهما
    los chicos se pasaron días caminando por la selva, con pesadas cargas. UN وأمضى الولدان عدة أيام وهما يسيران في الغابة، يحملان أمتعة ثقيلة.
    No sé por qué murieron, por la avaricia de estos dos muchachos. Open Subtitles لا أعلم لماذا ماتوا ؟ جشع هاذان الولدان لا أعلم
    Para la contracepción y la atención prenatal y neonatal, el personal médico de la Dirección de Prisiones presta a las internas servicios de consulta, asistencia sanitaria, atención del caso y asesoramiento. UN أما بالنسبة لمنع الحمل والرعاية السابقة للولادة ورعاية الولدان فيقوم الموظفون الطبيون التابعون لمكتب السجون بتزويد النزيلات بالمشورة والرعاية الطبية وتدبّر الحالات وخدمات النصح والإرشاد.
    Los trabajadores de atención primaria de la salud recibieron capacitación sobre la atención de recién nacidos, niños, adolescentes y mujeres. UN وتلقى موظفو الخدمات الصحية الأساسية تدريباً على رعاية الولدان والأطفال والمراهقين والنساء.
    Marie, si vienen los niños no les dé dulces ahora porque no comieron su cena. Open Subtitles ماري إذا نزل الولدان لا تعطيهما حلوى لأنهما لم يتناولا عشاءهما
    Creí que ya que los niños fueron desheredados estaríamos a salvo, pero Enrique Tudor se comprometió con la princesa Elizabeth, nuestra sobrina. Open Subtitles ظننت أنه عندما يجرد الولدان من حقهما، سنكون بإمان لكن هنري تيودر خطب الأميرة إليزابيث، قريبتنا
    Los guardias dijeron que acostaron a los niños una noche y por la mañana ya no estaban. Open Subtitles الحراس قالوا أنهم وضعوا الولدان في السرير ذات ليلة وفي الصباح كانا قد أختفا
    Deberíamos terminar. los niños llegarán en un minuto. Open Subtitles يجب أن ننهي النقاش سيأتي الولدان إلى هنا بعد قليل
    los niños, que quieren obtener un helado? Open Subtitles أيها الولدان هل تريدان تناول المثلجات؟
    Como muestran las imágenes de televisión de circuito cerrado, los niños no constituían una amenaza directa cuando fueron asesinados. UN وعلى النحو الموثق في أفلام تلفزيونية صورت بنظام الدائرة المغلقة، فقد قتل الولدان في حين أنهما ما كانا يشكلان تهديدا مباشرا.
    Solo la hago mas visible, para que los chicos dejen de pisarla Open Subtitles أنا فقط أجعلها مرئية أكثر يدوسها الولدان باستمرار
    Creemos que el traficante mató a un farmacéutico anoche durante un robo, y los chicos pueden ayudarnos a agarrarlo. Open Subtitles حسنا نعتقد ان الموزع قد قتل صيدلي البارحة اثناء عملية سرقة كما نعتقد انا هذان الولدان باكمانهما مساعدتنا على ذلك
    Sí, pero entonces tú habrías estado en la casa con los chicos y yo me hubiera quedado fuera. Open Subtitles نعم، لكن كان ممكناًً أن تسكني أنتِ و الولدان وأعيش أنا خارجه
    Su madre luchaba contra la adicción mientras los muchachos crecían. TED كانت أمهما تعاني من الإدمان بينما كان الولدان يكبران.
    Estos dos muchachos tuvieron la fortaleza de confesar lo ocurrido y les damos las gracias. Open Subtitles هؤلاء الولدان كانا قويان بما فيه الكفاية ليعترفا.. ونشكركم لذلك
    Los profesionales que hayan recibido esa formación serán evaluados in situ y los resultados de sus intervenciones se valorarán en función de baremos internacionales. Además, se han llevado a cabo actividades de sensibilización en relación con la atención neonatal. UN ستقيَّم العناصر المدربة على أرض الواقع وسوف تقارن نتائج التداخلات على الولدان مع النسب العالمية، ولا ننسى جهود توعية المجتمع بما يخص العناية بالوليد.
    Las complicaciones en los partos prematuros, así como las relacionadas con el parto, las infecciones, la hipertensión materna, la diabetes y los problemas de crecimiento fetal, son responsables en la mayoría de los casos de mortinatalidad y de muerte neonatal. UN فالمضاعفات المرتبطة بولادة الخُدّج، والمضاعفات أثناء الوضع، والعدوى، وارتفاع الضغط المرتبط بالأمومة، والسكري، وضمور نمو الجنين مسؤولة عن معظم حالات الإملاص ووفيات الولدان.
    Las asociaciones que operan en la esfera de la discapacidad han cooperado con los programas preventivos y de sensibilización en la detección precoz de la sordera en los recién nacidos y realización de cursos de formación y de concienciación en beneficio de los jóvenes discapacitados en la esfera de la salud reproductiva. UN مساهمة الجمعيات العاملة في مجال الإعاقة في البرامج الوقائية والتحسيسية من خلال التقصي المبكر للصمم عند الولدان والقيام بدورات تكوينية توعوية لفائدة الشباب المعوق في مجال الصحة الإنجابية.
    Es pues evidente que las anomalías congénitas, los abortos y las malformaciones congénitas son las principales causas de muerte de los neonatos. UN وهكذا يبدو أن الرضوض الولادية والخداج والتشوهات الخلقية هي الأسباب الأساسية لوفيات الولدان.
    Estuvo robando dinero ahora los niños están marcados. Open Subtitles والان الولدان مستهدفان بالقتل
    Los efectos perjudiciales del tabaco en el embarazo van desde la insuficiencia ponderal al nacer hasta un aumento de la incidencia de los abortos espontáneos, la prematuridad, la mortinatalidad, el síndrome de la muerte súbita del lactante y las defunciones neonatales. UN أما اﻵثار الضارة بالحمل الناشئة عن التدخين فتتراوح بين انخفاض الوزن عند الميلاد وزيادة حدوث الاجهاض التلقائي والابتسار والاملاصات ووفيات الرضع المفاجئة ووفيات الولدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more