"الى إدارة عمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Departamento de Operaciones
        
    Como se indica en la Sección 2, la función de prestar servicios de secretaría al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz se transfirió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكما يتبين من الفرع ٢، نقلت وظائف تقديم خدمات اﻷمانة للجنة عمليات حفظ السلم الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    El traslado de la División de Operaciones sobre el Terreno y de la División de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ilustra este fenómeno. UN ويصور هذه الظاهرة نقل شعبية العمليات الميدانية وشعبة المساعدة الانتخابية الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Los resultados se comunicaron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y hacia fines de 1995 la División de Auditoría y Consultoría de Gestión realizará un seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones. UN وأحيلت النتائج الى إدارة عمليات حفظ السلام. وحتى نهاية عام ١٩٩٥ ستتابع شعبة المراجعة والمشورة اﻹدارية تنفيذ توصياتها.
    Se ofrecieron al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz detalles sobre el personal afectado. UN وقد قدمت الى إدارة عمليات حفظ السلام بيانات تفصيلية عن الموظفين المعنيين.
    Por otra parte, el orador manifiesta su inquietud por la transferencia al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las funciones relacionadas con las actividades de remoción de minas que antes eran de competencia del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وأعرب عن قلقه أيضا إزاء نقل المهام المتصلة بأنشطة إزالة اﻷلغام الى إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه رحب بتأكيدات وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام بأن هذا النقل لن يؤثر سلبيا على أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Esto se ha logrado transfiriendo a un pequeño número de funcionarios de otras dependencias de la Secretaría a un núcleo de puestos reasignados provisionalmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y, como medida temporal, utilizando personal militar aportado por algunos Estados Miembros a título de préstamo. UN وقد تحقق ذلك بنقل عدد ضئيل من الموظفين من الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة الى وظائف نقلت مؤقتا الى إدارة عمليات حفظ السلم، وبالحصول، كتدبير مؤقت، على ضباط عسكريين، على سبيل اﻹعارة، من الدول اﻷعضاء.
    Celebra, por otra parte, la transferencia de la División de Actividades sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la creación de un centro de operaciones que funcione las 24 horas del día. UN وقال إن وفده يشيد فضلا عن ذلك، بنقل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة عمليات حفظ السلم وبإنشاء مركز للعمليات يعمل ٢٤ ساعة يوميا.
    Ejemplo de ello es la decisión de transferir la División de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. A juicio de su delegación, la asistencia electoral podría prestarse y recibirse fuera del marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومثال على ذلك قرار نقل قسم المساعدة الانتخابية الى إدارة عمليات حفظ السلم، ويرى وفدها أنه يمكن إعطاء المساعدة الانتخابية وتلقيها خارج إطار عمليات حفظ السلم.
    Se han hecho llegar más de 400 mapas al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a las oficinas de las comisiones regionales, a los organismos y programas de las Naciones Unidas y también a distintas casas editoras. UN وقدمت اﻹدارة ما يزيد على ٤٠٠ خريطة الى إدارة عمليات حفظ السلم، والى مكاتب اللجان اﻹقليمية، ووكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها، وكذلك الى الناشرين الخارجيين.
    Además, dado que algunas de las funciones en materia de administración de personal se han transferido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la retención de todos los puestos autorizados para desempeñarlas desvirtuaría los objetivos para los que fueron autorizados esos puestos. UN كذلك، فإن الاستمرار في الاحتفاظ بجميع هذه الوظائف المأذون بها ﻷداء هذه الواجبات سيقوض الهدف الذي أذنت له هذه الوظائف، نظرا ﻷن بعض جوانب واجبات إدارة شؤون الموظفين قد نقلت الى إدارة عمليات حفظ السلام.
    El Comité Especial solicita al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que le informe periódicamente sobre la cuestión del personal en préstamo y las medidas que se estén formulando y aplicando para rectificar el desequilibrio en esa esfera. UN وتطلب اللجنة الخاصة الى إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقيها على علم بصورة منتظمة بشأن مسألة اﻷفراد المعارين والتدابير التي تتخذ وتنفذ لتصحيح الاختلال في التوازن.
    2. Con respecto al párrafo 60, ¿con arreglo a qué mandato o decisión de un órgano intergubernamental pertinente se decidió trasladar la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz? UN ٢ - فيما يتعلق بالفقرة ٦٠، بناء على ولاية أو قرار أي هيئة حكومية دولية مختصة تقرر نقل شعبة المساعدة الانتخابية من إدارة الشؤون السياسية الى إدارة عمليات حفظ السلم؟
    Tras nuevas revisiones y nuevos estudios, el 1º de septiembre de 1993 la División fue transferida de esta Oficina al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وبعد اجراء استعراضات ومناقشات إضافية، نقلت شعبة العمليات الميدانية من مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم الى إدارة عمليات حفظ السلام في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Habida cuenta de la estrecha relación funcional entre el Departamento y la División de Actividades sobre el Terreno, en 1993 ésta se transfirió del Departamento de Administración y Gestión al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, donde pasó a llamarse División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. UN وبالنظر إلى العلاقة الوظيفية بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة العمليات الميدانية، فقد جرى تحويل اﻷخيرة من إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية الى إدارة عمليات حفظ السلام في عام ١٩٩٣، وأصبحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات.
    En julio de 1996 el Secretario General encargó al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que estableciera la sede de misión de despliegue rápido en ese Departamento. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدر اﻷمين العام تعليمات الى إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء مقر بعثة صالح للنشر السريع في إطار اﻹدارة.
    28. Las Naciones Unidas necesitan crear un cuerpo altamente profesional y capacitado de oficiales administrativos jefes que atiendan a las múltiples necesidades de las operaciones en curso y que, cumpliendo el principio de unidad de mando, presenten informes al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Nueva York a través del jefe de la misión. UN ٢٨ - يلزم أن تشكل اﻷمم المتحدة هيئة من كبار الموظفين اﻹداريين ممن تتوفر لديهم درجة عالية من الكفاءة المهنية والتدريب لمواجهة الاحتياجات الضخمة للعمليات الحالية، مع الالتزام بمبدأ وحدة القيادة بحيث ترسل التقارير عن طريق رئيس البعثة الى إدارة عمليات حفظ السلم في نيويورك.
    2. La Comisión Consultiva dice en el párrafo 3 de la adición a su informe que el Secretario General tiene el propósito de reasignar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un puesto en la categoría de Subsecretario General actualmente en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, que dirige el Servicio de Protocolo y Enlace. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣ من اﻹضافة لهذا التقرير أن اﻷمين العام يقترح نقل وظيفة برتبة اﻷمين العام المساعد، موجودة حاليا في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، لرئيس دائرة المراسم والاتصال، الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    La Asamblea General también regularizó la situación de 8 puestos que se habían transferido al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en 1993 y autorizó un nuevo puesto con cargo al presupuesto ordinario (de los 10 que se habían solicitado). UN كما قامت الجمعية العامة بتثبيت ثماني وظائف كانت قد نقلت الى إدارة عمليات حفظ السلم خلال عام ١٩٩٣ واﻹذن بوظيفة واحدة جديدة في الميزانية العادية )من ١٠ وظائف كانت مطلوبة(.
    22. Por lo que se refiere al párrafo 60 del documento A/49/336, México señala que el traslado de la Dependencia de Asistencia Electoral al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es inadecuado, ya que el mayor número de programas de asistencia electoral se ha realizado fuera del marco de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٢ - وأشارت الى الفقرة ٦٠ من الوثيقة A/49/336، فقالت إن نقل شعبة المساعدة الانتخابية الى إدارة عمليات حفظ السلم هو أمر غير ملائم، حيث أن غالبية برامج المساعدة الانتخابية تُنفذ خارج إطار عمليات حفظ السلم.
    45. La delegación de Tailandia otorga gran importancia a las cuestiones de la planificación, el control y la coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz y, a este respecto, observa con satisfacción que el Secretario General ha aplicado las recomendaciones del Comité Especial relativas al traspaso de la División de Actividades sobre el Terreno al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٤٥ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يولي أهمية كبرى لمسائل التخطيط لعلميات حفظ السلم ومراقبتها وتنسيقها ويلاحظ بارتياح، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قد نفذ توصية اللجنة الخاصة المتعلقة بنقل شعبة العمليات الميدانية الى إدارة عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more