"الى الابد" - Translation from Arabic to Spanish

    • para siempre
        
    • por siempre
        
    • eternamente
        
    • por vida
        
    Y aquí, la escena del crimen, es un lugar donde él jamás había estado, pero que cambió su vida para siempre. TED وهنا ، في مشهد الجريمة ، إنه المكان الذي لم يزوره في حياته، ولكن غير حياته الى الابد.
    Verás, el baile no puede durar para siempre. Es una cosa de corta vida. Open Subtitles الرقص لا يدوم الى الابد ، انه نوع من الاشياء قصير الاجل
    La vida, una vez que se nos concede no puede durar para siempre. Open Subtitles الحياة ، نظرا لمرة واحدة لا يمكن ان يدوم الى الابد
    Stephen debe firmar un documento reconociendo su soberanía y abandonar el país para siempre. Open Subtitles يجب على ستيفين ان يوقع وثائق تصرح بسيادتها ويترك البلد الى الابد.
    Usaré flores que son sólo para ti, y la llenaré por siempre. Open Subtitles انا سأستخدم الزهور التى ستكون لك فقط وسأملأها الى الابد
    Salvó mi vida y la de mis colegas y por eso, estaré eternamente agradecida. Open Subtitles لقد انقذ حياتي، وحياة زملائي ولأجل هذا، سأكون ممتنه له الى الابد
    Bueno, el lado bueno es que no será nuestro problema para siempre. Open Subtitles حسنا من الجانب الحسن, هذه لن تكون مشكلتنا الى الابد
    Llámenme demente, pero creo que ni bien comentamos sobre el presente, lo perdemos para siempre. Open Subtitles يمكنكم وصفي بالمجنونة, لكنني اعتقد اننا عندما نعلق على الحاضر, نفقده الى الابد.
    Si el líder de la familia no puede restaurar el honor a ellos, entonces debe dejar para siempre. Open Subtitles اذا قائد العائلة غير قادر على اعادة الشرف عندها يجب عليه الذهاب , الى الابد
    Básicamente podrían haber seguido para siempre. Con un celibato perfecto por parte de los anfitriones. TED ومن حيث المبدأ كان من الممكن أن يستمر المذهب الى الابد. مع تمام الامتناع عن الجنس من قبل الاعضاء.
    Y este tipo de vigilancia al por mayor significa que pueden recoger nuestros datos y mantenerlos básicamente para siempre, mantenerlos durante períodos prolongados de tiempo, mantenerlos por años, mantenerlos por décadas. TED وهذا النوع من المراقبة العامة يعني أنهم يتمكنون من جمع بياناتنا و الاحتفاظ بها ببساطة الى الابد الاحتفاظ بها لفترات مديدة في الحياة لسنين و عقود
    Si cualquier hombre puede demostrar la causa por la que no pueden legalmente ser unidos déjenla hablar ahora o de lo contrario en adelante para siempre, que mantenga su paz. Open Subtitles اذا كان لدى احد اى سبب فى عدم اتمام هذا الارتباط فليتكلم أو يصمت الى الابد
    Derrota que retrasó por 20 años la causa de la reforma en los EE.UU y que canceló para siempre las aspiraciones políticas de Charles Kane. Open Subtitles الهزيمة التي ترجعه 20 سنة الى الوراء حيث كون نفسه في امريكا بالنسبة لـ تشارلز فوستر كين قد حذف الفرص السياسية الى الابد
    A veces siento que no puedo seguir así para siempre. Open Subtitles احياناً اشعر ان بإماكني الاستمرار الى الابد
    A quién salga victorioso de esta batalla la ciudad de Calahorra, le pertenecerá ¡para siempre! Open Subtitles للمنتصر فى هذه المعركة و لورثته ستكون له مدينة كالاهورا الى الابد
    Ahí tienes un compañero que parece saber cómo vivir para siempre. Open Subtitles لديك شريك هنا يبدو انه يعرف كيف يعيش الى الابد
    Cierto, ¿qué importa? Entendemos que pretendes vivir para siempre. Open Subtitles بالطبع يهمنا معرفته سمعنا انكما تنويان الحياة الى الابد
    Porque toda la tierra que ves voy a entregártela a ti y a tu linaje para siempre. Open Subtitles لان جميع الارض التي انت ترى لك اعطيها و لنسلك الى الابد
    Quien tenga algún motivo por el cual esta joven pareja no debería casarse, que hable ahora, o calle para siempre. Open Subtitles لو كان لدى اي احد سبب للاعتراض على زواج هذين يتحدث الآن او يصمت الى الابد
    Pues bien, no puede ser de él. Este auto ha estado aquí por siempre. Open Subtitles لايمكن ان تكون له هذه السيارة كانت هنا الى الابد
    Pude haberme quedado eternamente en la luz que emanaba de sus ojos. TED والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد
    Espero que a ese hijo de puta lo encierren de por vida. Open Subtitles اتمنى ان يضعوا ابن الزانية ذاك في السجن الى الابد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more