"الى البرلمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Parlamento
        
    • en el Parlamento
        
    • por el Parlamento
        
    Se ha presentado al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre el estatuto de los refugiados, que es conforme a los instrumentos internacionales pertinentes y a la Constitución. UN ولقد قدم الى البرلمان مشروع قانون جديد بشأن مركز اللاجئين، يتلاءم مع الصكوك الدولية ذات الصلة كما يتلاءم مع الدستور.
    a los Parlamentos de todos los países del mundo, al Parlamento Europeo, a la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y a las Naciones Unidas UN الى برلمانيي بلدان العالم، الى البرلمان اﻷوروبي، الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الى اﻷمم المتحدة
    El gobierno presentará el proyecto de ley al Parlamento a inicios del año próximo. UN وستقدم الحكومة مشروع القانون الى البرلمان في أوائل العام القادم.
    Además, el cuerpo de inspectores presenta su informe anual al Parlamento. UN وبالاضافة الى ذلك، يقدم الى البرلمان التقرير السنوي الصادر عن ادارة التفتيش.
    Muchas de estas actividades están relacionadas con los derechos de la mujer, como los certámenes de literatura para jóvenes escritoras, la creación de un Instituto Salvadoreño de Promoción de la Mujer y la presentación en el Parlamento de un proyecto de ley contra la violencia en la familia. UN ويرتبط كثير من هذه المبادرات بحقوق المرأة، مثل المسابقات الأدبية للكاتبات الشابات، وإنشاء معهد سلفادوري لتنمية مواهب النساء، وتقديم مشروع قانون الى البرلمان لمكافحة ممارسة العنف في إطار الأسرة.
    Dispone de amplias facultades para consultar documentos del gobierno, formular recomendaciones y dar cuenta al Parlamento de sus conclusiones. UN وهو يتمتع بسلطات كبيرة في الاطلاع على ملفات الحكومة، ويقدم توصيات وتقريرا الى البرلمان عن النتائج التى يتوصل اليها.
    Después de ello, es obligatorio solicitar el dictamen del Consejo de Estado, como ocurre con todas las medidas legislativas que el Gobierno somete al Parlamento. UN ويلزم بعد ذلك الحصول على رأي مجلس الدولة كما هي الحال بالنسبة لجميع التشريعات التي تقدمها الحكومة الى البرلمان.
    Invito a todos a compartir nuestro sentimientos de apoyo y condolencias a la familia del Sr. Lukanov y a enviar mensajes de apoyo al Parlamento de Bulgaria. UN وإنني أدعوكم جميعا لمشاطرتنا مشاعر التأييد والتعاطف مع أسرة السيد لوكتانوف وإرسال رسائل تأييد الى البرلمان البلغاري.
    Además, se presentó recientemente al Parlamento un proyecto de ley sobre protección del menor en situaciones especiales. UN وفضلا عن ذلك، قُدم مؤخرا الى البرلمان مشروع قانون لحماية القُصﱠر في الحـــالات الخاصة.
    Sólo después de que el Consejo Consultivo ha formulado su recomendación el proyecto de Ley se envía, junto con el dictamen, al Parlamento. UN ولا يُرسَل مشروع القانون الى البرلمان إلا بعد أن يضع المجلس الاستشاري توصياته وتُرفَق هذه التوصيات بمشروع القانون.
    Una de sus funciones es supervisar la aplicación de la Convención y formular recomendaciones al respecto al Parlamento. UN وتتمثل إحدى مهامها في رصد تنفيذ الاتفاقية وتقديم توصيات الى البرلمان بشأن هذا التنفيذ.
    Según declaraciones del Presidente del Comité parlamentario de derechos humanos, alrededor de 100 mujeres georgianas que ejercen la prostitución han presentado sus peticiones al respecto al Parlamento. UN ونقلا عن رئيسة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، تقدمت نحو 100 بغي جورجية الى البرلمان بطلب على هذا على النحو.
    El Gobierno danés espera presentar la ley al Parlamento en febrero de 2015. UN وتعتزم الحكومة الدانمركية تقديم القانون الى البرلمان الدانمركي في شباط/فبراير 2015.
    Muchos patriotas respondieron a la convocatoria para una marcha pacífica al Parlamento. Open Subtitles استجاب العديد من الوطنيّين للنداء من أجل مسيرة سلميّة الى البرلمان
    96. En octubre de 1993, el Departamento de Ciudadanía e Inmigración solicitó al Parlamento su opinión sobre el proyecto de ley de ciudadanía. UN ٦٩- وتقدمت مصلحة الجنسية والهجرة الى البرلمان برأيها المتعلق بمشروع قانون الجنسية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Después de examinar el informe que le haya presentado el Comisionado, el Comité de Peticiones Públicas podrá comunicar al Parlamento su opinión sobre la medida que haya que adoptar. UN ويجوز للجنة الالتماسات العامة بعد النظر في التقرير المقدم اليها من المفوض أن ترفع تقريرا الى البرلمان برأيها في الاجراء الذي يتعين اتخاذه.
    Esas propuestas de enmiendas se presentaron al Parlamento a principios de septiembre. UN وقد قدمت هذه التعديلات المقترحة الى البرلمان في أول شهر أيلول/سبتمبر.
    Por lo que respecta a Ucrania, el Gabinete de Ministros ya ha preparado y presentado al Parlamento de Ucrania un proyecto de programa estatal para la protección de los Mares Azov y Negro. UN وبالنسبة ﻷوكرانيا، أعد بالفعل مشروع برنامج للدولة لحماية بحر آزوف والبحر اﻷسود، وقدم هذا البرنامج الى البرلمان اﻷوكراني.
    En la primavera de 1996 el Gobierno presentó al Parlamento un informe oficial en el que se ofrecía información general sobre las medidas y principios básicos para la reducción de la pobreza en la asistencia para el desarrollo que Noruega presta. UN وفي ربيع عام ١٩٩٦، قدمت الحكومة الى البرلمان كتابا أبيض تضمن استعراضا للتدابير والمبادئ اﻷساسية للحد من الفقر الواردة في البرنامج النرويجي للمساعدة اﻹنمائية.
    La Embajada de la República de Sudáfrica saluda atentamente al Departamento de Asuntos Exteriores de Transkei y tiene el honor de anunciar al Gobierno de Transkei que el 24 de marzo de 1993 el Comité de la Comisión de Investigación Goldstone presentó su informe preliminar al Presidente F. W. de Klerk, en el Parlamento. UN تهدي سفارة جمهورية جنوب افريقيا أسمى تحياتها الى وزارة الخارجية في الترانسكي وتتشرف بأن تحيل الى حكومة الترانسكي التقرير اﻷولي للجنة التحقيق التي شكلتها لجنة غولدستون كما قدمه الرئيس دي كليرك الى البرلمان في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٣.
    A ese respecto, Belarús manifestó que su presupuesto nacional era elaborado por el Gobierno y presentado al Presidente para su ulterior examen por el Parlamento. UN وفي هذا الصدد، أفادت بيلاروس بأن الميزانية الوطنية تُعد من قبل الحكومة وتقدم الى الرئيس الذي يحيلها بدوره الى البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more