"الى البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Misión
        
    • a la UNAMIR
        
    • a la UNMIH
        
    • a la MONUT
        
    • por la Misión
        
    También se cuenta con 16 funcionarios civiles internacionales y seis de contratación local que proporcionan apoyo sustantivo y administrativo a la Misión. UN وعلاوة على ذلك، يقدم ١٦ موظفا مدنيا دوليا و ٦ موظفين مدنيين عينوا محليا الدعم الفني واﻹداري الى البعثة.
    SECUESTROS Y DESAPARICIONES FORZADAS DENUNCIADAS a la Misión UN حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة الى البعثة
    Número de violaciones denunciadas a la Misión UN عدد حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة
    La disminución de las necesidades en varias partidas obedece al valor del equipo traspasado a la UNAMIR de otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويساوي الانخفاض في الاحتياجات تحت عدة بنود قيمة المعدات التي نقلت الى البعثة من عمليات أخرى مضطلعة بحفظ السلم.
    14. En el párrafo 11 de su resolución 48/246, la Asamblea General invitó a que se hicieran contribuciones voluntarias a la UNMIH, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que fueran aceptables para el Secretario General. UN ١٤ - في الفقرة ١١ من القرار ٤٨/٢٤٦ دعت الجمعيــة العامة الى تقديم تبرعات الى البعثة نقدا على شكل خدمـات ولـوازم تكـون مقبولــة لدى اﻷميـن العام.
    En el anexo V figura el texto de la declaración conjunta dirigida a la Misión por el Sr. Ali Mahdi y sus aliados. UN والبيان المشترك الذي وجهه السيد علي مهدي وزملاؤه الى البعثة مستنسخ في المرفق الخامس.
    Se presentó a la Misión el memorándum preparado conjuntamente por esas 13 facciones, cuyo texto figura en el anexo VII. UN وقدمت الى البعثة المذكرة التي اشتركت في إعدادها هذه الفصائل اﻟ ١٣. ونص المذكرة مستنسخ في المرفق السابع.
    De esa manera se añadirían un total de 17 equipos de identificación e inscripción a la Misión, con lo que el número total de equipos se situaría en 25. UN ويضيف هذا ما مجموعه ١٧ فريقا لتحديد الهوية والتسجيل الى البعثة ليصبح العدد الكلي لﻷفرقة ٢٥ فريقا.
    En la etapa inicial del establecimiento de la UNAVEM III el Gobierno de Angola también proporcionó a la Misión apoyo de helicópteros. UN ١٨ - وخلال المرحلة اﻷولى ﻹنشاء بعثة التحقق الثالثة، قدمت حكومة أنغولا أيضا الى البعثة بعض الدعم بطائرات الهيلكوبتر.
    También habíamos pedido a la Misión Especial que, en su calidad de mediadora internacional, se adhiriera estrictamente a la imparcialidad al tratar con las partes interesadas. UN وقد طلبنا أيضا الى البعثة الخاصة بوصفها وسيطا دوليا أن تلتزم بالحياد في التعامل مع اﻷطراف المعنية.
    Señala que la continuación del apoyo a la Misión de Verificación dependerá de la medida en que las partes demuestren su voluntad política de lograr una paz duradera. UN ويلاحظ أن استمرار الدعم المقدم الى البعثة سيعتمد على مدى إظهار الطرفين لﻹرادة السياسية اللازمة لتحقيق سلام دائم.
    Número de casos denunciados a la Misión UN عدد الحالات المبلغة الى البعثة
    VIOLACIONES DENUNCIADAS a la Misión UN حالات الاغتصاب المبلغة الى البعثة
    En nombre de los Estados de América Latina y el Caribe presento las más sentidas condolencias a la Misión de Fiji, y le ruego transmitirlas a los familiares del Excelentísimo Ratu Sir Penaia Ganilau, al Gobierno y al pueblo de Fiji. UN ونيابة عن دول امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أتقدم بالتعازي القلبية الى بعثة فيجي، وأطلب الى البعثة أن تنقل رسالتي الى أسرة صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو والى حكومة وشعب فيجي.
    9. Una vez que el Consejo Económico y Social aprobó su mandato, el Relator Especial dirigió una carta con fecha 1º de agosto de 1994, a la Misión Permanente del Sudán en Ginebra pidiendo una visita oficial al país. UN ٩ - بعد أن وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الولاية، قام المقرر الخاص بتوجيه رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى البعثة الدائمة للسودان في جنيف، يطلب فيها السماح له بزيارة رسمية الى البلد.
    4. Las economías logradas son resultado del desplazamiento a la Misión de menos personal de los contingentes que el originalmente previsto para el período del mandato. UN ٤ - ونجمت الوفورات عن وزع عدد من أفراد الوحدات الى البعثة أقل مما كان مقرر أصلا لفترة الولاية.
    Pese a haber sido avisada con muy poca anticipación, Dinamarca envió observadores a la Misión de la Conferencia Internacional sobre la antigua Yugoslavia, para supervisar dicha frontera. UN وقد سارعت الدانمرك الى إرسال مراقبين للانضمام الى البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وذلك لمراقبة تلك الحدود.
    La transferencia de personal con experiencia de la ex ONUSOM II a la UNAMIR fue particularmente valiosa. UN وكانت هناك أهمية خاصة ﻹعادة وزع موظفين من ذوي الخبرة من موظفي عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى البعثة.
    El costo estimado se redujo en 2.100.000 dólares, importe equivalente al valor de diversos suministros transferidos a la UNAMIR de la ONUSOM II. UN وخفض مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ ٢ دولار من تقدير التكاليف، وهو ما يعادل قيمة اللوازم المختلفة المحولة الى البعثة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Sin embargo, los observadores siguieron desempeñando esas funciones y recibieron dietas por misión hasta el 31 de marzo de 1995, fecha en que se completó la transición de la fuerza multinacional a la UNMIH. UN بيد أن هؤلاء المراقبين احتفظوا بمركزهم وتلقوا بدل اﻹقامة حتى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٥ عندما انتهت عملية الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات الى البعثة.
    Mobiliario de oficina. Se prevén créditos para sufragar el flete correspondiente al traslado de los artículos de reposición enumerados en la sección B del presente anexo de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi a la MONUT. UN ٢١ - أثاث المكاتب - يشمل هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الشحن المتعلقة بنقل اﻷصناف المستبدلة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي الى البعثة.
    Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas por la Misión de UN الى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more