Actualmente, hay un déficit acumulado de más de 200 millones de dólares pagaderos a los países que aportan contingentes. | UN | أما في الوقت الحاضر فهناك عجز متراكم يتجاوز ٢٠٠ مليون دولار مستحق السداد الى البلدان المساهمة بقوات. |
8. Pide al Secretario General que estudie todas las posibilidades de lograr el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
El orador hace hincapié en esa solicitud habida cuenta de los constantes retrasos que sufren los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ووجه الانتباه الى هذا الطلب في ضوء التأخيرات المستمرة في السداد الى البلدان المساهمة بقوات. |
8. Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades para garantizar el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
Revisión del sistema para el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes a los países que contribuyen tropas | UN | استعراض نظام تسديد قيمــة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |
Los representantes del Secretario General señalaron la gran dificultad para mantener o incrementar los contingentes de las operaciones de mantenimiento de la paz debido a las demoras cada vez mayores en el reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | وأشار ممثلو اﻷمين العام الى الصعوبة التي تواجه عند استبقاء أو زيادة القوات في عمليات حفظ السلم بسبب التأخيرات الطويلة المتزايدة في سداد التكاليف الى البلدان المساهمة بقوات. |
Pagos a los países que aportan contingentes | UN | مدفوعات الى البلدان المساهمة بقوات |
14. Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades que existan para garantizar el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الامكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
12. Pide al Secretario General que explore todas las posibilidades para asegurar que se efectúen rápidamente los reembolsos a los países que aportan contingentes; | UN | ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستطلع جميع اﻹمكانيات لضمان السداد في الوقت المناسب الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
Pagos a los países que aportan contingentes | UN | مدفوعات الى البلدان المساهمة بقوات |
A juicio de Austria esta tendencia está relacionada en cierto modo con el hecho de que en razón del apreciable volumen de cuotas pendientes de pago se haya retrasado el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ومن رأي النمسا أن هذا ليس مقطوع الصلة بالحقيقة القائلة إنه نظرا لضخامة المساهمات غير المسددة فقد تأخر تسديد النفقات الى البلدان المساهمة بقوات. |
14. Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades que existan para garantizar el pronto reembolso a los países que aportan contingentes; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع الامكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
12. Pide al Secretario General que explore todas las posibilidades para asegurar que se efectúen rápidamente los reembolsos a los países que aportan contingentes; | UN | ١٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستطلع جميع اﻹمكانيات لضمان السداد في الوقت المناسب الى البلدان المساهمة بقوات؛ |
8. Pide al Secretario General que examine todas las posibilidades de lograr un pronto reembolso a los países que aportan contingentes y equipo; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستكشف جميع اﻹمكانيات لضمان تسديد التكاليف فورا الى البلدان المساهمة بقوات ومعدات؛ |
El Comité Especial alienta asimismo al Secretario General a que periódicamente distribuya informes de situación sobre todas las operaciones de mantenimiento de la paz a los países que aportan contingentes, a los miembros del Consejo de Seguridad y, dentro de lo posible, a otros Estados Miembros. | UN | كما تشجع اللجنة الخاصة اﻷمين العام على أن يحيل بصورة منتظمة تقارير الحالة المتعلقة بعمليات حفظ السلام، الى البلدان المساهمة بالقوات والى أعضاء مجلس اﻷمن وكذلك الى الدول اﻷعضاء اﻷخرى ما أمكن ذلك. |
Las Naciones Unidas presentan informes mensuales sobre el estado de las reclamaciones a los países que aportan contingentes. | UN | ١٨ - تقدم اﻷمم المتحدة الى البلدان المساهمة بقوات في كل شهر، تقارير عن حالة المطالبات. |
Se afectaría gravemente a la capacidad de la División de Contaduría General de preparar estados financieros sobre misiones en curso y terminadas y de tramitar reembolsos a los países que aportan contingentes y pagos a los proveedores. | UN | وستكون شعبة الحسابات محدودة جدا في قدرتها على إصدار البيانات المالية للبعثات الجارية والمنجزة وتجهيز عمليات تسديد اﻷموال الى البلدان المساهمة بقوات وتسديد المدفوعات للبائعين. |
Se llevan a cabo visitas de reconocimiento a los países que aportan contingentes previas al despliegue para determinar efectivamente cuáles son los posibles problemas existentes. | UN | ويُضطلع بزيارات الاستطلاع والزيارات السابقة للنشر الى البلدان المساهمة بقوات لتحديد المشاكل التي يمكن أن تبرز قبل النشر. |
La situación ha afectado gravemente a la capacidad de la Secretaría de reembolsar a los países que aportan contingentes; entre 1992 y el 30 de junio de 1994, no se han efectuado pagos en relación con el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ولقد أثرت هذه الحالة بصورة خطيرة في قدرة اﻷمانة العامة على تسديد الدفعات الى البلدان المساهمة بقوات؛ ولم تسدد أي دفعات في الفترة بين ١٩٩٢ و ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Los largos retrasos en los pagos a los países que aportan contingentes, y la magnitud de las cuantías adeudadas, imponen una injusta carga a esos países. En última instancia, esa carga bien podría conspirar contra su disposición a participar en las operaciones de mantenimiento de la paz, amenazando de ese modo la viabilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz como instrumento para el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وتشكل التأخيرات الطويلة في التسديد الى البلدان المساهمة بقوات، وكذلك ضخامة المبالغ الواجب دفعها، عبئا جائرا تتحمله هذه البلدان، ويمكن أن يضعف، في نهاية المطاف، استعداد البلدان المذكورة للمساهمة في عمليات حفظ السلام، وأن يعرض للخطر إمكان الاستمرار في حفظ السلام بوصفه أداة لحفظ السلام واﻷمن. |
Debe introducirse un sistema de revisión para el reembolso del valor de los equipos de propiedad de los contingentes a los países que contribuyen tropas | UN | ينبغي وضع نظام لاستعراض تسديد قيمة المعدات المملوكة للوحدات الى البلدان المساهمة بقوات |