"الى البوسنة والهرسك" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Bosnia y Herzegovina
        
    • en Bosnia y Herzegovina
        
    • hacia Bosnia y Herzegovina
        
    Se informó de que unos 160 refugiados en Pula regresaron a Bosnia y Herzegovina a mediados de 1994. UN وأفيد أن نحو ١٦٠ لاجئا في بولا عادوا الى البوسنة والهرسك في أواسط عام ١٩٩٤.
    Esperamos que el impulso de paz que comienza en algunas partes del mundo llegue a Bosnia y Herzegovina, que ha sufrido durante demasiado tiempo. UN ونأمل أن تنتقل قوة دفع السلام التي بدأت في أجزاء معينة من العالم الى البوسنة والهرسك التي عانت أطول من اللازم.
    El presente informe se refiere exclusivamente a Bosnia y Herzegovina, sin tratar otras cuestiones que competen a la Conferencia. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة الى البوسنة والهرسك دون الدخول في مسائل أخرى تدخل في نطاق المؤتمر.
    Al parecer, por lo menos algunos de ellos podrían tener razones justificadas para temer una posible persecución si se les obligara a regresar a Bosnia y Herzegovina. UN ويبدو أن بعضهم على اﻷقل لديهم ما قد يبرر خوفهم من احتمال اضطهادهم اذا ما أجبروا على العودة الى البوسنة والهرسك.
    Pienso también en Bosnia y Herzegovina, ese Estado mártir que es Miembro de las Naciones Unidas. UN كذلك تتجه أفكاري الى البوسنة والهرسك الدولة الشهيدة العضو في اﻷمم المتحدة.
    Los presuntos contrabandistas tuvieron que retirarse hacia Bosnia y Herzegovina. UN وكان يتعين على المهربين المحتملين الانسحاب الى البوسنة والهرسك.
    Quiero mencionar solamente a Bosnia y Herzegovina y los Balcanes porque este ejemplo basta. UN ودعوني أشير الى البوسنة والهرسك والبلقان فحسب، ﻷن هذا المثال يكفي في حد ذاته.
    Los vistas de aduana estimaron que los conductores estaban tratando de llenar los tanques en Niksic para volver a Bosnia y Herzegovina. UN واعتقد موظفو الجمارك أن سائقي الشاحنات كانوا يحاولون ملء الصهاريج في نكسيتس للعودة الى البوسنة والهرسك.
    Estos interceptaron dos camiones que trataban de pasar de contrabando a Bosnia y Herzegovina piedras decorativas. UN وتمكنت تلك الفرق الخاصة من احتجاز شاحنتين تحاولان تهريب أحجار زينة الى البوسنة والهرسك.
    10. Pide asimismo al Consejo de Seguridad que garantice la seguridad de las vías a fin de que pueda llegar a su destino, sin obstáculos, la asistencia internacional que se presta a Bosnia y Herzegovina; UN ١٠ - يطلب أيضا الى مجلس اﻷمن أن يضمن اقامة طرق آمنة لتوفير المساعدة الدولية وتوصيلها الى البوسنة والهرسك دون عوائق؛
    Ya el año pasado la República Federativa de Yugoslavia se ofreció a permitir que convoyes de asistencia humanitaria llegaran a Bosnia y Herzegovina a través del territorio de Yugoslavia. UN وقد عرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالفعل في السنة الماضية السماح لقوافل المعونة اﻹنسانية بالوصول الى البوسنة والهرسك عن طريق أراضى يوغوسلافيا.
    1. El Parlamento croata envió a Bosnia y Herzegovina una delegación parlamentaria multipartidista, que no ha podido visitar todavía las zonas en cuestión; UN ١ - أوفد البرلمان الكرواتي الى البوسنة والهرسك وفدا برلمانيا مكونا من عدة أحزاب، لم يتمكن بعد من زيارة مناطق اﻷزمة؛
    Sin embargo, se presiona a muchos de ellos para que regresen a Bosnia y Herzegovina debido a que no pueden inscribirse o recibir asistencia o porque no pueden elegir su lugar de residencia. UN ولكن العديد منهم يضطرون للعودة الى البوسنة والهرسك ﻷنهم لا يستطيعون تسجيل أنفسهم أو تلقي المساعدة أو ﻷنهم لا يستطيعون اختيار مكان إقامتهم.
    También se ha informado al Relator Especial de que muchos refugiados musulmanes en Croacia desean regresar a Bosnia y Herzegovina debido a que se sienten inseguros en Croacia. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا معلومات تفيد أن العديد من اللاجئين المسلمين في كرواتيا راغبون في العودة الى البوسنة والهرسك بسبب ما يشعرون به من انعدام اﻷمن في كرواتيا.
    Las organizaciones intergubernamentales e internacionales debieran ayudar a Bosnia y Herzegovina a desarrollar su marco jurídico y seguir de cerca su aplicación. UN ومن الواجب أن تقدم المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية مساعدة الى البوسنة والهرسك لتطوير هذا اﻹطار القانوني ولرصد عملية تنفيذه.
    " Sí, enviamos asistencia militar a Bosnia y Herzegovina. UN " أجل، لقد أرسلنا دعما باﻷسلحة الى البوسنة والهرسك.
    Declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de enviar tropas turcas a Bosnia y Herzegovina UN بيان صادر عن وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيـا الاتحاديـة بشـأن قـرار اﻷميـن العــام لﻷمـم المتحدة إرسال قوات تركية الى البوسنة والهرسك
    El helicóptero regresó a Bosnia y Herzegovina a las 14.30 horas. UN وعادت الطائرة الى البوسنة والهرسك في الساعة ٣٠/١٤.
    Se señala además que el Irán ha enviado a Pazdarans (menores reclutados para la guerra) bien adiestrados a Bosnia y Herzegovina y que controla a las unidades del Hezbollah desde Jordania. UN وقيل أيضا إن إيران أرسلت عددا من حراس الثورة المدربين تدريبا جيدا الى البوسنة والهرسك وإنها تسيطر على وحدات حزب الله القادمة من اﻷردن.
    Radios Vehícu-los 8. Cabe señalar que en esta opción los equipos de observadores no estarían en condiciones de verificar la naturaleza de los bienes que se introdujesen en Bosnia y Herzegovina o se extrajesen de ella. UN ٨ - وتجدر الاشارة الى أنه في اطار هذا الخيار لن تكون فرق المراقبة في مركز يتيح لها التحقق من طبيعة السلع الداخلة الى البوسنة والهرسك أو الخارجة منها.
    El personal de la UNPROFOR, recibió información de un rastro 15 kilómetros al nordeste de Srebrenica que cruzó la frontera hacia Bosnia y Herzegovina y desapareció 30 kilómetros al sudoeste de la ciudad. UN تفيد معلومات متوافرة ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن رصد مسار على بعد ١٥ كيلومترا شمالي شرقي سربرينتشا ثم عبر الحدود الى البوسنة والهرسك ثم تلاشى على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غربي المدينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more