"الى الدول اﻷعضاء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los Estados Miembros en
        
    • a los Estados miembros de la
        
    • a los Estados que integraban la
        
    Instamos al Organismo a que siga brindando asistencia a los Estados Miembros en el campo de la manipulación, el tratamiento y la gestión de los desechos radiactivos. UN ونحن نحث الوكالة على أن تواصل تقديم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في مجال مناولة النفايات المشعة وتجهيزها والتخلص منها.
    Proporciona servicios de asesoramiento y asistencia directa a los Estados Miembros en la esfera de las estadísticas; UN تقدم الخدمات الاستشارية والمساعدة المباشرة الى الدول اﻷعضاء في ميادين الاحصاء؛
    Prestación especial de servicios de asesoramiento técnico a los Estados Miembros en la esfera de la supervisión del logro de los objetivos sociales UN توفير الخدمات الاستشارية التقنية ﻷغراض مخصصة الى الدول اﻷعضاء في مجال رصد إنجاز اﻷهداف الاجتماعية الاحصاءات الاقتصادية
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con la energía. UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالطاقة؛
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones vinculadas con los recursos hídricos. UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن مختلف المسائل المتصلة بالمياه.
    El Consejo también pidió a los Estados que integraban la Fuerza Multinacional " que le presenten informes periódicamente " . UN وطلب المجلس كذلك الى الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات " أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن على فترات منتظمة " .
    La delegación de los Estados Unidos invita al Contralor a revisar sus métodos a fin de presentar a los Estados Miembros, en informes futuros, un cuadro más fiel a la realidad. UN ولذلك فإن وفد الولايات المتحدة يدعو المراقب المالي الى اعادة النظر في طرائق عمله لكي يقدم الى الدول اﻷعضاء في تقاريره المقبلة، صورة للحالة تكون أكثر أمانة.
    a) Asistencia técnica a los Estados Miembros en las diversas esferas de los subprogramas; UN )أ( تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مختلف المجالات البرنامجية الفرعية؛
    Dado el creciente volumen de trabajo de la Conferencia, he decidido fortalecer y reorganizar la rama de Ginebra del Centro de Asuntos de Desarme para permitirle proporcionar un servicio de mejor calidad así como mejores conocimientos a los Estados Miembros en su trabajo allí. UN ونظرا لتعاظم عبء العمل الذي يقوم به المؤتمر، فقـــد قـــررت أن أعزز وأعيد تنظيم فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح بغية تمكينه من تقديم نوعية أعلى من الخدمة والخبرة الى الدول اﻷعضاء في عملها هناك.
    El PNUFID presta asimismo asistencia, previa solicitud de la misma a los Estados Miembros en orden al establecimiento o perfeccionamiento de sus laboratorios nacionales de detección de drogas. UN كما يقدم اليوندسيب ، عند الطلب ، المساعدة الى الدول اﻷعضاء في انشاء أو تعزيز المختبرات الوطنية للكشف عن المخدرات .
    Es principalmente en esas dos esferas que el PNUFID debe concentrar sus esfuerzos para prestar asesoramiento y asistencia a los Estados Miembros en la aplicación de la Declaración. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يركز في هذين المجالين أساسا جهوده لاسداء النصح والمساعدة الى الدول اﻷعضاء في تنفيذها للاعلان.
    La Secretaría también ha prestado asistencia a los Estados Miembros en la formulación de seminarios regionales de capacitación para fortalecer los comités nacionales de coordinación u órganos análogos en cinco regiones geográficas, con miras a adoptar las Directrices para el establecimiento y desarrollo de comités nacionales de coordinación en la esfera de la discapacidad u otros órganos análogos. UN كما قدمت اﻷمانة العامة مساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد حلقات دراسية تدريبية إقليمية لتعزيز لجان التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة في خمس مناطق جغرافية، بغرض تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية معنية بالعجز أو هيئات مشابهة.
    Servicios de asesoramiento a los Estados Miembros en relación con el aumento de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo, incluido el asesoramiento sobre políticas y medidas para facilitar la adopción y generación de tecnología y el aprovechamiento de los recursos humanos. UN توفير خدمات استشارية الى الدول اﻷعضاء في بناء القدرة الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك اسداء المشورة بشأن السياسات والتدابير المتصلة باستيعاب وابتكار التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    La UNESCO ha introducido una dependencia para la evaluación sectorial de los programas con el fin de supervisar y evaluar las actividades operacionales y una división de análisis sectorial y de políticas encargada de prestar asesoramiento técnico a los Estados Miembros en lo relativo a políticas, gestión y reformas institucionales, planificación y asignación de recursos. UN وأنشأت اليونسكو وحدة لتقييم البرامج القطاعية لرصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية وشعبة لتحليل السياسات والتحليل القطاعي لتقديم المشورة التقنية الى الدول اﻷعضاء في مجالات السياسة العامة، واﻹصلاحات المؤسسية واﻹدارة، والتخطيط وتخصيص الموارد.
    El subprograma se seguirá centrando en la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros en la planificación, el desarrollo y la utilización de los recursos humanos, así como mediante publicaciones técnicas respaldadas por seminarios, cursos prácticos, reuniones y conferencias organizadas a nivel nacional, subregional y regional. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التركيز على توفير المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها من خلال المنشورات التقنية ودعمها بالحلقات الدراسية وحلقات العمل والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم على اﻷصعدة الوطني ودون الاقليمي والاقليمي.
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en la esfera de las estrategias, las políticas y los programas atinentes a cuestiones demográficas; UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا في مجال الاستراتيجيات والسياسات والبرامج ذات الصلة بمسائل السكان؛
    Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO y a las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de asistencia técnica orientados al adelanto de la mujer; UN تقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية للنهوض بالمرأة؛
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO acerca de diversas cuestiones ambientales, entre ellas el fomento de la protección ambiental y la definición y formulación de proyectos pertinentes, así como el robustecimiento de la cooperación regional en la esfera del medio ambiente. UN تقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بمختلف المسائل البيئية مثل تعزيز حماية البيئة وتحديد وضع المشاريع ذات الصلة وفيما يتعلق بتعزيز التعاون الاقليمي في مجال البيئة.
    Proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en materia de desarrollo de los asentamientos humanos y también para formular, evaluar y complementar las políticas en el marco de una perspectiva general de cooperación regional; UN يقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا فيما يتعلق بتنمية المستوطنات البشرية وفي وضع السياسات وتقييمها واستكمالها في اطار منظور عام للتعاون الاقليمي؛
    Promueve la integración de las variables demográficas en los diversos procesos de planificación y proporciona asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO en ese aspecto; UN يعزز عملية دمج المتغيرات السكانية في مختلف عمليات التخطيط ويقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا في هذا المجال؛
    Presta servicios de asesoramiento a los Estados miembros de la CESPAO sobre cuestiones relativas a las estrategias, los planes y los programas de desarrollo agrícola y las instituciones rurales y define y formula proyectos para actividades de asistencia técnica; UN يقدم الخدمات الاستشارية الى الدول اﻷعضاء في الاسكوا بشأن المسائل المتصلة باستراتيجيات وخطط وبرامج التنمية الزراعية والمؤسسات الريفية ويقوم بتحديد ووضع المشاريع المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية؛
    El Consejo también pidió a los Estados que integraban la Fuerza Multinacional " que le presenten informes periódicamente " . UN وطلب المجلس كذلك الى الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات " أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن على فترات منتظمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more