"الى الرئيس أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Presidente que
        
    Dado que no se logró consenso, se pidió al Presidente que continuara las consultas oficiosas con los miembros del Comité y que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ونظرا لعدم التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الصدد، فقد طلب الى الرئيس أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Por tratarse de un problema urgente, pide al Presidente que adopte las medidas necesarias para poner fin a esa situación. UN واختتمت كلمتها قائلة إنها تعتبر أن اﻷمر يتعلق بمشكلة عاجلة، وطلبت الى الرئيس أن يتخذ ما يلزم من تدابير لوضع حد لهذه الحالة.
    Pidió asimismo al Presidente que le informara inmediatamente después de los resultados de esa visita y de cómo afectaban las políticas del Iraq al mandato y a la labor de la Comisión. UN وطلب كذلك الى الرئيس أن يقدم تقريرا بعد ذلك مباشرة الى المجلس عن نتائج زيارته وعن أثر سياسات العراق على ولاية اللجنة الخاصة وعملها.
    Para eliminar esas divergencias que claramente obstaculizan la aplicación eficaz del mandato de la Comisión, mi delegación quiere pedir al Presidente que invite al Asesor Jurídico, Sr. Hans Corell, o a su representante, a que acuda ante el Comité y nos explique de manera objetiva y responsable en qué consiste nuestro mandato y las obligaciones que representa. UN وبغية إزالة هذه المنازعات والخلافــات التي تعوق بوضوح التنفيذ الفعال لولاية اللجنة، يطلب وفد بلدي الى الرئيس أن يدعو المستشار القانوني، السيد هانز كوريل، أو ممثله للمثول أمام اللجنــة وتقديم تفسير موضوعي وموثــوق بــه لشــروط ولايتنا وللمهام التي تنبثق عنها مباشرة.
    Pide además al Presidente que presente un informe inmediatamente después de su visita sobre los resultados de ésta y acerca de los efectos de las políticas del Iraq sobre el mandato y la labor de la Comisión Especial. " UN ويطلب كذلك الى الرئيس أن يقدم تقريرا بعد ذلك مباشرة الى المجلس عن نتائج زيارته وعن أثر سياسات العراق على ولاية اللجنة الخاصة وعملها. " ــ ــ ــ ــ ــ
    Pide además al Presidente que presente un informe inmediatamente después de su visita sobre los resultados de ésta y acerca de los efectos de las políticas del Iraq sobre el mandato y la labor de la Comisión Especial.” UN ويطلب كذلك الى الرئيس أن يقدم تقريرا بعد ذلك مباشرة الى المجلس عن نتائج زيارته وعن أثر سياسات العراق على ولاية اللجنة الخاصة وعملها. "
    Tras la presentación de información, se pidió al Presidente que se reuniera con la prensa en compañía del Sr. Westendorp para expresar el pleno apoyo de los miembros del Consejo al Alto Representante y su equipo y reafirmar la obligación que tenían las partes de aplicar todos los aspectos del Acuerdo de Paz, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional con sede en La Haya. UN وبعد جلسة اﻹحاطة طلب الى الرئيس أن يلتقي بالصحافة، بصحبة السيد ويستندروب، لﻹعراب عن دعم أعضاء المجلس التام للمثل السامي وفريقه وﻹعادة تأكيد التزام اﻷطراف بتنفيذ كافة جوانب اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي.
    Pide además al Presidente que presente un informe inmediatamente después de su visita sobre los resultados de ésta y acerca de los efectos de las políticas del Iraq sobre el mandato y la labor de la Comisión Especial.” UN ويطلب كذلك الى الرئيس أن يقدم تقريرا بعد ذلك مباشرة الى المجلس عن نتائج زيارته وعن أثر سياسات العراق على ولاية اللجنة الخاصة وعملها " .
    Pidió además al Presidente que presentara un informe inmediatamente después de su visita sobre los resultados de ésta y acerca de los efectos de las políticas del Iraq sobre el mandato y la labor de la Comisión Especial. " UN ويطلب كذلك الى الرئيس أن يقدم تقريرا بعد ذلك مباشرة الى المجلس عن نتائج زيارته وعن أثر سياسات العراق على ولاية اللجنة الخاصة وعملها " .
    Pide al Presidente que transmita la presente Declaración al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas para que la hagan distribuir como documento oficial del Consejo de Seguridad, en relación con el tema " Cuestión India-Pakistán " , afirma que el Consejo de Seguridad debe seguir ocupándose de este tema y pide la pronta aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Jammu y Cachemira; UN ١١ - يطلب الى الرئيس أن يحيل هذا اﻹعلان الى رئيس مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة لتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن في إطار البند " المسألة الهندية الباكستانية " ويؤكد ضرورة اﻹبقاء على هذا البند على جدول أعمال مجلس اﻷمن ويدعو الىسرعة تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جامو وكشمير؛
    El Sr. PEDROSO CUESTA (Cuba), refiriéndose al documento A/C.2/52/L.1, pide al Presidente que distribuya la carta que se indica en el párrafo 1. UN ١٧ - السيد بيدروزو كويستا )كوبا(: أشار الى الوثيقة A/C.2/52/L.1، وطلب الى الرئيس أن يعمم الرسالة المشار إليها في الفقرة ١.
    d) Pedir al Presidente que, con la asistencia de los demás miembros de la Mesa y de la Secretaría, llevara a cabo, entre períodos de sesiones, consultas oficiosas con todos los miembros de la Comisión y otras delegaciones interesadas acerca de las cuestiones indicadas anteriormente y que presentara sus propuestas a la Comisión para que las aprobara en su primer período de sesiones. UN )د( أن تطلب الى الرئيس أن تقوم أثناء فترة ما بين الدورتين، بمساعدة أعضاء المكتب اﻵخرين واﻷمانة العامة، باجراء مشاورات غير رسمية مع جميع أعضاء اللجنة والوفود المهتمة اﻷخرى، حول المسائل المبينة أعلاه، وأن يقدم مقترحاته الى اللجنة للموافقة عليها في الدورة اﻷولى.
    La Srta. SHENWICK (Estados Unidos de América) pide al Presidente que envíe una corrección a su carta anterior al periódico The New York Times, en la que disiente de las observaciones formuladas acerca del Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de la labor de esa Comisión. UN ٤٢ - السيدة شينوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلبت الى الرئيس أن يصدر تصويبا لرسالته السابقة الموجهة الى " النيويورك تايمز " التي ناقش فيها الملاحظات التي تم اﻹدلاء بها عن رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وعمل تلك اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more