"الى القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la resolución
        
    • a la atención la resolución
        
    Me refiero a la resolución sobre el Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico y una resolución sobre la observancia de la tregua olímpica. UN وأشير الى القرار بشأن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷوليمبي والقرار بشأن مراعاة الهدنة اﻷوليمبية.
    Remitiéndose a la resolución general que antecede, UN إذ تشير الى القرار العام أعلاه،
    Remitiéndose a la resolución general que antecede, UN إذ تشير الى القرار العام أعلاه،
    REFIRIÉNDOSE a la resolución No. 11 de la Conferencia en la Cumbre de Chaillot relativa a la reorganización y consolidación de las instituciones de los países de habla francesa; UN وإذ يشيرون الى القرار رقم ١١ المتخذ في قمة شايو والمتعلق بتبسيط وتعزيز مؤسسات الفرنكوفونية،
    Se ha sugerido que algunas capitales encuentran que la referencia a la resolución unánime de los jueces del Tribunal que figura en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es ofensiva y embarazosa. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Remitiéndose a la resolución general que antecede, UN إذ تشير الى القرار العام أعلاه،
    Remitiéndose a la resolución A que antecede, UN إذ تشير الى القرار ألف أعلاه،
    Remitiéndose a la resolución A que antecede, UN إذ تشير الى القرار ألف أعلاه،
    " Hace referencia a la resolución aprobada por la UNESCO en virtud de la cual toda la ciudad de Jerusalén sería considerada zona protegida. UN " تجدر اﻹشارة الى القرار الذي اعتمدته اليونسكو والذي تُعتبر مدينة القدس بموجبه منطقة محمية.
    Cabe recordar que esos portavoces del Gobierno de Yakarta rechazaron sobre todo la referencia a la resolución 37/30 de 23 de noviembre de 1982. UN وينبغي التذكيــر بأن هؤلاء المتكلمين باسم حكومة جاكرتا رفضوا بشكل خاص الاشارة الى القرار ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢.
    12. Recomienda también que la Comisión de Desarme, en su período de sesiones de organización de 1993, incluya en el programa de su período de sesiones sustantivo de 1994 un tema titulado " Transferencias internacionales de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991 " ; UN ١٢ - توصي أيضا بأن تنظر هيئة نزع السلاح، في دورتها التنظيمية لعام ١٩٩٣، في تضمين جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤ بندا بعنوان " عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع الاشارة بوجه خاص الى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ " ؛
    Los argumentos esgrimidos por los autores del proyecto para negarse a hacer una referencia a la resolución 425 (1978) distan de ser convincentes. UN والحجج التي ساقها مقدمو مشروع القرار لتبرير رفضهم اﻹشارة الى القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( ليست مقنعة.
    El tema 6 del proyecto de programa provisional se titula " Transferencia internacional de armas, con referencia particular a la resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991 " . UN والبند ٦ من مشروع جدول اﻷعمال المؤقت عنوانه »عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع الاشارة على وجه خاص الى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١«.
    La Comisión empezará ahora su labor sobre el nuevo tema del programa, titulado Transferencias internacionales de armas, con especial referencia a la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991. UN وستبدأ الهيئة اﻵن عملها بشأن البند الجديد من جدول اﻷعمال »نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، مع اﻹحالة بصفة خاصة الى القرار ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون الاول/ديسمبر ١٩٩١«.
    Remitiéndose a la resolución 1457 (LIIX), aprobada por el Consejo de Ministros en su 58º período de sesiones, celebrado en El Cairo del 21 al 26 de junio de 1993, UN وإذ يشير الى القرار ١٩٥٧ )د-٥٨( الذي اعتمده المجلس الوزاري في دورته الثامنة والخمسين المعقودة في القاهرة في الفترة من ٢١ الى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    " Tengo el honor de referirme a la resolución 49/62 D, que la Asamblea General aprobó en su cuadragésimo noveno período de sesiones, el 14 de diciembre de 1994, en relación con el tema titulado `Cuestión de Palestina ' . UN " يشرفني اﻹحالة الى القرار ٤٩/٦٢ دال الذي اتخذته الجمعية العامة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في دورتها التاسعة واﻷربعين، في إطار البند المعنون " قضية فلسطين " من جدول اﻷعمال.
    Tengo el honor de hacer referencia a la resolución 50/199, aprobada por la Asamblea General el 22 de diciembre de 1995, relativa a la situación de los derechos humanos en Nigeria. UN أتشرف بأن أشير الى القرار ٥٠/١٩٩، الذي اتخذته الجمعية العامة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا.
    En primer lugar, la referencia a la resolución 49/60 que figura en el primer párrafo del preámbulo constituye una referencia a todos los párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva de la resolución 46/51, de 9 de diciembre de 1991. UN أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه.
    36. Muchos representantes indígenas se refirieron a la resolución aprobada por consenso por las organizaciones indígenas que habían asistido a una reunión preparatoria, en la cual se pedía que se aprobara el texto actual del título y del preámbulo. UN ٦٣- وأشار عدد كبير من ممثلي الشعوب اﻷصلية الى القرار الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء منظمات الشعوب اﻷصلية التي حضرت اجتماعاً تحضيرياً دعا الى اعتماد العنوان والديباجة في صيغتهما الحالية.
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1011 (1995), aprobada por el Consejo de Seguridad el 16 de agosto de 1995, relativa a la situación en Rwanda. UN أتشرف بأن أشير الى القرار ١٠١١ )١٩٩٥( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ بشأن الحالة في رواندا.
    En este respecto, el orador señala a la atención la resolución 93 de la Asamblea Legislativa de Guam, en la que se hace referencia a la política de los Estados Unidos relativa a la utilización de las tierras federales excedentes. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد، الى القرار ٩٣ للهيئة التشريعية في غوام الذي يشير الى سياسة الولايات المتحدة بشأن استغلال اﻷراضي الاتحادية الزائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more