"الى اللجنة المعنية بالقضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Comité para la Eliminación
        
    • ante el Comité para la Eliminación
        
    También se suministraría información pertinente al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وستوفر المعلومات ذات الصلة أيضا الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    En el marco de las obligaciones inherentes a la aplicación de la Convención, Grecia presenta cada cuatro años su informe nacional al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وفي اطار الالتزامات المترتبة على تنفيذ الاتفاقية تقدم اليونان تقريرها الوطني مرة كل أربع سنوات الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Observando que en general los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no se refieren al problema de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    En relación con ello, aumentará el apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, que a partir de 1997 celebrará dos períodos ordinarios de sesiones por año. UN وفي هذا الصدد، ستعزز الشعبة الدعم المقدم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي ستعقد دورتين سنويتين عاديتين اعتبارا من عام ١٩٩٧ فصاعدا.
    1986 Representante gubernamental ante el Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer, Viena UN ١٩٨٦ ممثلة الحكومة في تقديم تقرير الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، فيينا.
    El presente informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer proporciona información sobre los cambios en la situación de las mujeres que se han producido en Austria durante el último decenio. UN يوفر هذا التقرير المقدم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معلومات عن التغيرات التي أثرت على حالة المرأة في النمسا خلال العقد الماضي.
    Observando que en general los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no se refieren al problema de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع اﻷسرية،
    La información presentada al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer debe adaptarse de manera más sistemática y presentarse a otros órganos creados en virtud de tratados con arreglo a los artículos pertinentes. UN وينبغي تعديل المعلومات المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقدر أكبر من المنهجية وتقديمها الى الهيئات التعاهدية الأخرى في إطار المواد ذات الصلة. الحواشي
    Observando que en general los informes presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no se refieren al problema de las mujeres que trabajan sin remuneración en empresas familiares, UN وإذ تلاحظ أن التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تشير عموما الى المشكلة الخاصة بالعاملات بلا أجر في المشاريع الأسرية،
    8.120 Se procurará especialmente mejorar el apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer aumentando la información analítica presentada al Comité. UN ٨-١٢٠ ستبذل جهود خاصة لتحسين الدعم المقدم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق زيادة حجم التحليل المقدم الى اللجنة.
    11. Exhorta a los Estados partes que se hayan demorado en la presentación de sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que los presenten con prontitud, y pide al Comité que siga examinando ese problema; UN ١١ - يشجع الدول اﻷطراف المتأخرة عن موعد تقديم تقاريرها الدورية الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك فورا، ويطلب الى اللجنة متابعة هذه المشكلة؛
    11. Exhorta a los Estados partes que se hayan demorado en la presentación de sus informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que los presenten con prontitud, y pide al Comité que siga examinando ese problema; UN ١١ - يشجع الدول اﻷطراف المتأخرة عن موعد تقديم تقاريرها الدورية الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك فورا، ويطلب الى اللجنة متابعة هذه المشكلة؛
    La Subcomisión recomendó que en los informes de los Estados a todos los órganos encargados de la vigilancia de los derechos humanos, y no sólo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, se incluyera información sobre la igualdad y la liberación de la mujer y sobre su acceso a la igualdad en la educación, el trabajo, la salud y la alfabetización. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تدرج معلومات عن تكافؤ المرأة مع الرجل وتمكينها من تولي أمورها، ووصولها الى المساواة في التعليم والعمل والصحة ومحو اﻷمية في التقارير التي تقدمها الدول الى جميع هيئات رصد حقوق الانسان وليس فقط الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La Conferencia también recomendó a los Estados partes en la Convención que, cuando presentara sus informes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluyeran en sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción. UN كما أوصى المؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية بأن تقوم، لدى تقديمها التقارير بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية، بإدراج معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل في تقاريرها الى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    b) Elaborar estadísticas sobre tareas del hogar, como por ejemplo el cuidado de los hijos y familiares a cargo y otras formas de actividad doméstica, para utilizarlas en la preparación de informes periódicos al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; UN )ب( جمع إحصاءات عن اﻷنشطة المنزلية، كالعناية باﻷطفال واﻷفراد المعالين وغير ذلك من أشكال العمل المنزلي، لاستخدامها في إعداد التقارير الدورية التي تقدم الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    100. En el 11º informe presentado por Suecia al Comité para la Eliminación de la Discriminación RacialCERD/C/239/Add.1, párrafo 2 del artículo 2. UN ١٠٠ - وترد في التقرير الحادي عشر للسويد المقدم الى اللجنة المعنية بالقضاء علــى التمييز العنصري)١( التدابيــر المتعلقة بإحــدى اﻷقليــات القومية في السويد، وهي جماعة سكان صامي Saami اﻷصليين.
    Desde nuestra exposición inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, Irlanda ha accedido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN ومنذ تقريرنا اﻷولي الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ، انضمت ايرلندا الى العهد الدولي بشأن الحقوق المدنية والسياسية ، والعهد الدولي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الطفل .
    De conformidad con las disposiciones del artículo 18 (párr. 1) de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (en adelante denominada " la CEDAW " ), Georgia presenta en un solo documento sus informes periódicos segundo y tercero al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN 1 - تمشيا مع متطلبات المادة 18 (الفقرة 1) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (التي تدعى فيما بعد " الاتفاقية " )، تقدم جورجيا في وثيقة واحدة تقريريها الأوليين الثاني والثالث الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Las detalladas, y con frecuencia perturbadoras revelaciones y exposiciones hechas ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y otros órganos expertos ponen abundantemente en claro que la discriminación racial es un fenómeno mundial que debe erradicarse en todas las partes del mundo. UN ذلك أن المعلومات الكثيرة، والمؤلمة في أغلب اﻷحيان، التي كشفت عنها التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري والى هيئات الخبراء اﻷخرى، قد أوضحت بجلاء أن التمييز العنصري ظاهرة عالمية النطاق ويجب استئصالها من جميع أنحاء العالم.
    Hay que tener en cuenta a todos los niveles el proyecto de programa de acción para la prevención de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, y los Estados partes deben incluir estos temas en los informes nacionales que presenten ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وينبغي استرعاء الانتباه على كل الصعد لمشروع برنامج العمل لمنع الاتجار باﻷشخاص ومنع استغلال بغاء اﻵخرين وينبغي أن تدمج اﻷطراف المعنية معلومات من هذا النوع في تقاريرها الوطنية الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more