"الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Comité de Derechos Humanos
        
    • ante el Comité de Derechos Humanos
        
    15. Su Gobierno ha presentado su informe inicial al Comité de Derechos Humanos de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ١٥ - وأوضحت أن بلدها قدم تقريره اﻷولي الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان امتثالا للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 333/1988, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Lenford Hamilton con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٣٣٣/١٩٨٨ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد لينفورد هاملتون بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 461/1991, presentada en nombre del Sr. George Graham y del Sr. Arthur Morrison al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٤٦١/١٩٩١ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيدين جورج غراهام وآرثر موريسون بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 519/1992, presentada por el Sr. Lyndon Marriot al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٥١٩/١٩٩٢ الذي قدمه الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان السيد ليندون ماريوت بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    No obstante, dado que el no agotamiento se ha debido a una conducta negligente atribuible al autor, consideramos que existe también un abuso del derecho de presentar comunicaciones ante el Comité de Derechos Humanos en virtud del Protocolo Facultativo. UN بيد أنه نظرا الى أن عدم الاستنفاد كان بسبب إهمال يعزى إلى صاحب البلاغ نرى أنه توجد أيضا إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 571/1994, presentada al Comité de Derechos Humanos por los Sres. Eustace Henry y Everald Douglas con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٥٧١/١٩٩٤ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من قبل السيدين يوستاس هنري وإفيرالد دوغلاس عملا بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 597/1994, presentada por el Sr. Peter Grant al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٥٩٧/١٩٩٤ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد بيتر غرانت بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Habiendo concluido su examen de la comunicación No. 609/1995 presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. Nathaniel Williams de conformidad con lo previsto en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٦٠٩/١٩٩٥ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان باسم السيد ناثانييل ويليامز بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Sin embargo, el defensor afirma que las cuestiones que el Tribunal de Apelaciones de Jamaica examinó en virtud del párrafo 1 del artículo 29 eran totalmente distintas a las que se presentaron al Comité de Derechos Humanos para su examen. UN ويحتج المحامي بأن المسائل التي نظرت فيها محكمة الاستئناف في جامايكا بموجب الباب ٢٩ )١( تختلف كليا عن المسائل المقدمة الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر فيها.
    a) Supervisar la preparación del informe periódico del Gobierno del Sudán previsto en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en cinco volúmenes), que ya se ha concluido y que actualmente se está enviando al Comité de Derechos Humanos. UN )أ( اﻹشراف على إعداد تقرير دوري لحكومة السودان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )خمسة مجلدات(، وهو تقرير تم إعداده بالفعل ويجري حاليا تقديمه الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 400/1990, presentada al Comité de Derechos Humanos por Darwinia Rosa Mónaco de Gallicchio, en su nombre y en nombre de su nieta Ximena Vicario, con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت النظر في البلاغ رقم ٠٠٤/٠٩٩١ المقدم الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من داروينيا روزا موناكو دي كاليتشيو، باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    266. El representante del Estado parte señaló que la respuesta a ciertas preguntas de los miembros del Comité se encontraba en los informes que su Gobierno había presentado recientemente al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, así como en las declaraciones hechas por el representante de su país durante el examen de esos informes por los órganos mencionados. UN ٢٦٦ - وفي معرض الرد، أوضح ممثل الدولة الطرف أن بعض اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة قد أجيب عليها في التقارير المقدمة أخيرا من حكومته الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك في البيانات التي أدلى بها ممثل بلده إبان نظر الهيئتين السالفتي الذكر في تلك التقارير.
    Finalmente, declara que la prohibición de su libro " Preso sin crimen " (Prisoner without a Crime) se levantó, al parecer, después de haber presentado él su denuncia ante el Comité de Derechos Humanos. UN وختاما، يلاحظ صاحب البلاغ أن الحظر الذي كان مفروضا على كتابه المعنون " سجين بلا جريمة " قد ألغي، حسبما يبدو، بعد الشكوى التي قدمها الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, el Gobierno solamente ha firmado, pero no ratificado, el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que otorga a las personas el derecho de apelar ante el Comité de Derechos Humanos en relación con presuntas infracciones del Pacto. UN ولكن الحكومة وقعت فقط، ولم تصدق، على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يعطي اﻷفراد الحق في اللجوء الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في صدد الانتهاكات المزعومة للعهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more