"الى المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Relatora
        
    • por la Relatora
        
    10. Pide al Secretario General que proporcione la asistencia necesaria a la Relatora Especial en el cumplimiento de su mandato; UN ١٠ - ترجو من اﻷمين العام أن يقدم المساعدة اللازمة الى المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها؛
    Recibiendo favorablemente la invitación para visitar el país dirigida por el Gobierno de Haití a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ ترحب بالدعوة لزيارة هايتي التي وجهتها حكومة هذا البلد الى المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    De otros documentos similares transmitidos a la Relatora Especial se deduce con toda claridad que se mantenía un estricto sistema de control de todas las residencias de " mujeres de solaz " , basado en las instrucciones del Ministerio del Ejército. UN ويتضح من وثائق أخرى مشابهة بعث بها الى المقررة الخاصة أن مراكز الترفيه كانت تدار وفق نظام إدارة صارم استناداً الى أوامر من وزارة الحربية.
    12. El Gobierno envió las siguientes comunicaciones a la Relatora Especial: UN 12- أرسلت الحكومة المعلومات التالية الى المقررة الخاصة:
    95. El Gobierno suministró información a la Relatora Especial sobre las siguientes denuncias: UN 95- أرسلت الحكومة الى المقررة الخاصة معلومات تتعلق بالرسائل التالية:
    170. El Gobierno transmitió una respuesta a la Relatora Especial durante el período que se examina. UN 170- أرسلت الحكومة رسالة واحدة الى المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض.
    192. El Gobierno suministró información a la Relatora Especial sobre las siguientes situaciones: UN 192- قدمت الحكومة الى المقررة الخاصة معلومات تتعلق بالحالات التالية:
    266. El Gobierno transmitió dos comunicaciones a la Relatora Especial durante el período que se examina. UN 266- أرسلت الحكومة رسالتين الى المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Debe establecerse un mecanismo con las autoridades competentes de la República Federativa de Yugoslavia para denunciar las violaciones de derechos humanos y ofrecer a la Relatora Especial una pronta respuesta acerca de las medidas de corrección llevadas a cabo por el Gobierno. UN ١٧٤ - ينبغي إنشاء آلية لدى السلطات المختصة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لﻹبلاغ عن انتهاكات حقوق اﻹنسان ولتقديم ردود فورية الى المقررة الخاصة بشأن الاجراءات التصحيحية التي تتخذها الحكومة.
    29. Pide a la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía que le presente un informe provisional en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٩٢ - تطلب الى المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية أن تقدم تقريرا مؤقتا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Así pues, a comienzos de enero de 1997, un profesor del Instituto Suizo de Derecho Comparado dirigió a la Relatora Especial un cuestionario que serviría de base para un libro sobre la circuncisión masculina y femenina. UN ففي أوائل كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ ورد الى المقررة الخاصة استبيان من أحد أساتذة المعهد السويسري للقانون المقارن ينوي استخدامه كأساس لكتاب حول موضوع ختان الذكور واﻹناث.
    El Gobierno declaró que se presentaría a la Relatora Especial toda la información sobre este asunto (23 de julio de 1998). UN وقررت الحكومة أن جميع المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع سوف تقدم الى المقررة الخاصة (23 تموز/ يوليه 1998).
    142. El Gobierno de México envió varias comunicaciones a la Relatora Especial durante el período que se examina como respuesta a las denuncias enviadas en 1997 y 1998. UN 142- أرسلت حكومة المكسيك عدة رسائل الى المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض رداً على الرسائل التي أرسلت في عامي 1997 و 1998.
    b) Se pida a la Relatora Especial que presente su informe preliminar a la Subcomisión en su 47º período de sesiones y su informe definitivo en su 48º período de sesiones; UN )ب( وأن يُطلب الى المقررة الخاصة تقديم تقريرها اﻷوﱠلي إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين وتقريرها النهائي في دورتها الثامنة واﻷربعين؛
    b) Se pidiera a la Relatora Especial que presentara su informe preliminar a la Subcomisión en su 47º período de sesiones y su informe definitivo en el 48º período de sesiones; UN )ب( أن يطلب الى المقررة الخاصة تقديم تقريرها اﻷولي الى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين وتقريرها النهائي في الدورة الثامنة واﻷربعين؛
    68. Como se señala en un comentario presentado a la Relatora Especial por el Sierra Club Legal Defense Fund, el derecho internacional incluye, además del derecho convencional, el derecho consuetudinario y los principios generales del derecho internacional (véase el artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia). UN ٦٨- وحسبما ورد في التعليق المقدم الى المقررة الخاصة من مؤسسة " Sierra Club Legal Defence Fund Inc. " ، يتضمن القانون الدولي، فضلا عن قانون المعاهدات، القانون العرفي والمبادىء العامة للقانون الدولي )أنظر المادة ٣٨ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية(.
    104. Los países en que se sabe que existe esta práctica, debido en gran parte a la presencia de grandes comunidades de inmigrantes procedentes principalmente de países africanos, facilitaron a la Relatora Especial información sobre las medidas legislativas destinadas a prohibir la mutilación genital femenina. UN ٤٠١- وردت الى المقررة الخاصة معلومات بشأن التدابير التشريعية الخاصة بحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة من البلدان المعروفة بوقوع هذه الممارسات فيها بسبب وجود جاليات مهاجرة كبيرة فيها وخاصة من البلدان الافريقية.
    En una carta ulterior a la Relatora Especial enviada por el Ministro de Justicia en julio de 1996 se afirmaba que la República Federativa de Yugoslavia no tenía competencia para investigar el incidente dado que evidentemente se había producido en el territorio de la República Srpska, en Bosnia y Herzegovina. UN وأعقب ذلك خطاب من وزير العدالة الى المقررة الخاصة في تموز/يوليه ٦٩٩١ جاء فيه أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تملك السلطة للتحقيق في الحوادث حيث أنه من الواضح أنها حدثت في أراضي جمهورية صريبسكا في البوسنة والهرسك.
    50. Decide transmitir la información recibida acerca de la explotación sexual de las mujeres y otras formas de trabajo forzoso en tiempo de guerra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y a la Relatora Especial sobre la situación relativa a la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado; UN ٠٥- تقرر إحالة المعلومات الواردة عن الاستغلال الجنسي للمرأة واﻷشكال اﻷخرى للسخرة أثناء الحروب الى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بأوضاع الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح؛
    8. Expresa su reconocimiento a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la secretaría del Convenio de Basilea, por el apoyo que han prestado a la Relatora Especial y exhorta a dichos organismos y a la comunidad internacional a que le sigan prestando el apoyo necesario para que pueda cumplir su mandato; UN ٨- تعبر عن تقديرها لوكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل، للدعم المقدم الى المقررة الخاصة، وتحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم اللازم لها لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    103. Más adelante se resumen varias respuestas recibidas por la Relatora Especial que tratan de la cuestión de las prácticas tradicionales. UN ٣٠١- وفيما يلي موجز لعدد من الردود التي وردت الى المقررة الخاصة حول مسألة الممارسات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more