"الى ان" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta que
        
    • a que
        
    • que la
        
    • a tener que
        
    • que el
        
    • de que
        
    • الى ان
        
    • que su
        
    ¡Seguiré viniendo hasta que alguien se acuerde de haber visto a Richie! Open Subtitles سوف أعاود زيارتكم الى ان يتذكر أحدكم أنه راى ريتشي
    No me di cuenta de la hora hasta que vi la sombra de las 5:00 en su cabeza. Open Subtitles لم ادرك اننا تاخرنا الى هذا الحد الى ان رأيت ظل الساعة الخاميه على صلعتها
    Para mí, la sala de espera fue mi vida hasta que te conocí. Open Subtitles بالنسبة لى, فان حياتى كلها كانت غرفة انتظار الى ان قابلتك
    - Ay, sí. Voy a emborracharme y jugaré videojuegos hasta que me sangren los ojos. Open Subtitles انا ذاهب للحصول على شراب لطيف والعب بألعاب الفيديوا الى ان تنزف عيني
    Fui a esconderme en mi habitación, debajo de la manta, y esperé a que mi padre llegara a casa de trabajar, y podría decir, que con mucho temor. TED فهربت لكي اختبأ في غرفة النوم اسفل الملايات وثم انتظرت الى ان يعود والدي من العمل والذي كان بحسب ما أرى أكثر مرونة
    Nathan lo va a tener en observación... hasta que estemos seguros de que está estable. Open Subtitles سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة الى ان نتأكد من أن حالته مستقرة
    ¿Eres de las que no saben que están preñadas hasta que van a hacer pis y sale el niño? Open Subtitles هل انت الفتاة التي لا تدرك انها حامل الى ان تجلس على المرحاض ويخرج الطفل ؟
    Era el mejor jugador de fútbol de Europa hasta que se lesionó. Open Subtitles هو كان افضل لاعب في اوروبا الى ان تمت اصابته
    Sí, hasta que saltó como un idiota pomposo, actuando como si tuviera algo que esconder. Open Subtitles نعم ، الى ان قفز من مكانه كالاحمق وتصرف كأنه يريد اخفاء شئ
    No me iré de este cuarto hasta que me digas por qué. Open Subtitles الان انا لن اغادر تلك الغرفة الى ان تخبرينى السبب
    Necesito que entiendas estás en el anzuelo hasta que lo hagas y yo no tenga que mentir por ti más. Open Subtitles أريدك ان تفهم كنت على هواك الى ان علمت انا اذا لاينبغي عليا ان اكذب من أجلك
    ¿Y nadie sabía lo de la relación hasta que llegaste al pueblo? Open Subtitles ولا احد يعلم عن علاقتي الى ان تاتي الى القريه؟
    No, no voy a parar el coche hasta que lleguemos a la bolera. Open Subtitles لا هذه السيارة لن تتوقف الى ان نصل الى صالة البولينج
    Seguiré peleando contra la TV hasta que no solo veamos el abismo, Open Subtitles ساظل احارب ضد التلفزيون ليس فقط الى ان نرى الهاوية
    Apaciguarlos, adularlos, alimentarlos hasta que estén gordos y perezosos, y que olviden que son monstruos. Open Subtitles لاسترضائهم جاملهم, اطعمهم الى ان يصبحون بدينين و كسالة و انسى انهم وحوش
    hasta que sepamos más, quizá solo... cuénteles lo del accidente de tráfico. Open Subtitles الى ان نكتشف المزيد ربما فقط أخبريهم عن حادث السياره
    No me hacía una idea de cuánto te necesitaba hasta que pasó todo esto. Open Subtitles لم أكن أدرك حتى كم أنا بحاجة اليك الى ان حدث هذا
    Y hasta que llegue, tengo que seguir con el juego de los puntos. Open Subtitles و الى ان اصل الى هناك علي ان اشارك بلعبة الأرقام
    Esperaré a que vaya al baño... después estratégicamente me pararé junto a la Rockola... Open Subtitles سانتظر الى ان تذهب الى دورة المياة بعده و بشكل استراتيجي سأضع نفسي قرب الصندوق الموسيقي
    Si la evidencia demuestra que la grabación de Chipre fue falsificada el presidente quiere la opción de hacer volver a esos aviones. Open Subtitles اذا كانت الدلائل تشير الى ان تسجيل قبرص مزيف يريد الرئيس أن يكون عنده الخيار لطلب رجوع تلك الطائرات
    En lugar de eso, vamos a tener que hacer otra cosa. TED نحن ذاهبون الى ان تفعل شيئا آخر بدلا من ذلك.
    También dice que el cuerpo está en el Instituto de Medicina Legal. Open Subtitles انها ايضا تشير الى ان الجثة في معهد الطب الشرعي
    الاليه التي يتم من خلالها التعامل مع طلبات وشكاوي الافراد من النشاطات الاستخباريه، فنشير الى ان دائرة المخابرات تقوم باستقبال الطلبات والشكاوي التي تردها من قبل أي شخص وتحويلها حسب الاختصاص الى الجهه المعنيه بمعالجتها، واذا كان هناك اية شكاوي بحق أي شخص من منتسبي دائرة المخابرات فيتم احالتها للنيابه العامه العسكريه للدائره للتحقيق فيها، واتخاذ الاجراءات القانونيه اللازمه. UN الاليه التي يتم من خلالها التعامل مع طلبات وشكاوي الافراد من النشاطات الاستخباريه، فنشير الى ان دائرة المخابرات تقوم باستقبال الطلبات والشكاوي التي تردها من قبل أي شخص وتحويلها حسب الاختصاص الى الجهه المعنيه بمعالجتها، واذا كان هناك اية شكاوي بحق أي شخص من منتسبي دائرة المخابرات فيتم احالتها للنيابه العامه العسكريه للدائره للتحقيق فيها، واتخاذ الاجراءات القانونيه اللازمه.
    El hecho de que su amiga haya sido asesinada en un área tan bien iluminada, con presencia policial indica que el asesino muy probablemente sea parte de este campus. Open Subtitles بالواقع يساعد حقيقة ان صديقتك قتلت في منطقة مضاءة جيدة و بوجود الشرطة يشير الى ان القاتل غالبا جزء من الحرم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more