"الى تقديم اقتراحات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a presentar propuestas
        
    • a que presenten propuestas
        
    • para que presenten propuestas
        
    Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. A continuación, invitará a todos los ofertantes preseleccionados a presentar propuestas con arreglo a [las disposiciones modelo 10 a 17]. UN ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعد قائمة قصيرة بمقدمي العروض ممن وقع عليهم الاختيار الأولي الذين سيدعون في وقت لاحق الى تقديم اقتراحات عند اتمام مرحلة الاختيار الأولي.
    2. Invita a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas a presentar propuestas por escrito que la Comisión de Asentamientos Humanos, en su 14º período de sesiones, tendrá presentes, cuando sea conveniente, al redactar recomendaciones sobre temas sustantivos para la Conferencia; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب في اﻷمم المتحدة، الى تقديم اقتراحات خطية؛ كلما كان ذلك عمليا، لتنظر فيها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة لدى قيامها بوضع التوصيات المتعلقة بالمواضيع الفنية للمؤتمر؛
    2. Invita a los Estados Miembros y observadores de las Naciones Unidas a presentar propuestas por escrito que la Comisión de Asentamientos Humanos, en su 14º período de sesiones, tendrá presentes, cuando sea conveniente, al redactar recomendaciones sobre temas sustantivos para la Conferencia; UN ٢ - تدعو الدول اﻷعضاء والدول ذات مركز المراقب في اﻷمم المتحدة، الى تقديم اقتراحات خطية؛ كلما كان ذلك عمليا، لتنظر فيها لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الرابعة عشرة لدى قيامها بوضع التوصيات المتعلقة بالمواضيع الفنية للمؤتمر؛
    a) la duración de la concesión o invitaciones a los ofertantes a que presenten propuestas sobre la duración de la concesión; UN )أ( مدة الامتياز أو دعوة مقدمي العروض الى تقديم اقتراحات بشأن مدة الامتياز ؛
    Ese procedimiento puede consistir en la publicación de un resumen de las condiciones más importantes de la propuesta, con una invitación a otras partes interesadas a que presenten propuestas alternativas o comparables dentro de cierto plazo. UN وقد يتمثل أحد تلك الاجراءات في نشر ملخص للعناصر الجوهرية للاقتراح مع دعوة أطراف أخرى مهتمة الى تقديم اقتراحات بديلة أو مماثلة في غضون فترة معينة .
    Con este fin, la autoridad contratante debe publicar una descripción de los elementos esenciales de los resultados de la propuesta junto con una invitación dirigida a otras partes interesadas para que presenten propuestas alternativas o comparables en un determinado plazo razonable. Recomendación 35. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تنشر وصفا للعناصر الجوهرية للناتج المتوخى من الاقتراح، مع دعوة سائر اﻷطراف المهتمة بالموضوع الى تقديم اقتراحات بديلة أو قابلة للمقارنة، في غضون فترة معقولة من الزمن.
    Recomendación 17. La autoridad contratante debe elaborar una breve lista con los nombres de los ofertantes preseleccionados a quienes posteriormente se invitará a presentar propuestas una vez concluida la fase de preselección. UN التوصية ٧١- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعد قائمة قصيرة بمقدمي العروض ممن وقع عليهم الاختيار اﻷولي الذين سيدعون في وقت لاحق الى تقديم اقتراحات عند اتمام مرحلة الاختيار اﻷولي.
    a) La autoridad contratante invitará en primer lugar a los ofertantes preseleccionados a presentar propuestas relativas a especificaciones de resultados y a otras características del proyecto, así como a las condiciones contractuales propuestas; UN )أ( ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو أولا مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي الى تقديم اقتراحات تتعلق بمواصفات النواتج وغيرها من خصائص المشروع، وكذلك بالشروط التعاقدية المتوخاة؛
    20. En procedimientos competitivos de selección, la autoridad contratante invita a una serie de empresas a presentar propuestas que deben formularse sobre la base de las especificaciones técnicas y las condiciones contractuales enunciadas por la autoridad contratante en la documentación facilitada a los ofertantes. UN ٠٢ - وفي اجراءات الاختيار التنافسية تقوم الهيئة المتعاقدة عادة بدعوة مجموعة من الشركات الى تقديم اقتراحات يجب أن تصاغ على أساس المواصفات التقنية والشروط التعاقدية التي تحددها الهيئة المتعاقدة في الوثائق التي تتيحها لمقدمي العروض .
    11) En la etapa final, la autoridad adjudicadora debe invitar a los candidatos a presentar propuestas finales con precio incluido respecto de las especificaciones y las cláusulas contractuales revisadas (véanse los párrafos 53 a 65). UN )١١( ينبغي للسلطة مانحة الامتياز ، في المرحلة اﻷخيرة ، أن تدعو مقدمي الاقتراحات الى تقديم اقتراحات نهائية مع اﻷسعار بشأن المواصفات المنقحة والشروط التعاقدية )انظر الفقرات ٣٥ - ٥٦( .
    16. En procedimientos competitivos de selección, la autoridad adjudicadora invita a una serie de empresas a presentar propuestas que deben formularse sobre la base de las especificaciones técnicas y las condiciones contractuales enunciadas por la autoridad adjudicadora en la documentación facilitada a los candidatos. UN ٦١ - وتقوم السلطة مانحة الامتياز عادة في اجراءات الانتقاء التنافسية بدعوة مجموعة من الشركات الى تقديم اقتراحات يجب أن تصاغ على أساس المواصفات التقنية والشروط التعاقدية التي تحددها السلطة مانحة الامتياز في الوثائق التي تقيمها لمقدمي الاقتراحات .
    e) la autoridad contratante elabore una lista corta de los ofertantes preseleccionados a quienes posteriormente se invitará a presentar propuestas una vez terminada la fase de preselección. UN )ﻫ( أن تعد الهيئة المتعاقدة قائمة قصيرة بمقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي والذين سيدعون في وقت لاحق الى تقديم اقتراحات حال اتمام مرحلة الاختيار اﻷولي .
    61. Cuando el procedimiento de selección se divide en dos etapas, la solicitud inicial de propuestas suele invitar a los ofertantes a presentar propuestas relativas a unas especificaciones de producción y otras características del proyecto, así como a las condiciones contractuales previstas. UN ١٦ - وعندما تقسم اجراءات الاختيار الى مرحلتين ، يدعو طلب الاقتراحات المبدئي مقدمي العروض عادة الى تقديم اقتراحات تتعلق بمواصفات عامة للنواتج وغير ذلك من خصائص المشروع ، وكذلك بالشروط التعاقدية المتوخاة .
    128. La invitación a presentar propuestas comparativas o competitivas ha de publicarse con una frecuencia mínima (por ejemplo, una vez a la semana durante tres semanas) en, por lo menos, un periódico de circulación general. UN ٨٢١ - وينبغي أن تنشر الدعوة الى تقديم اقتراحات مماثلة أو منافسة بحد أدنى من التواتر )كأن تكون مثلا مرة في اﻷسبوع لمدة ثلاثة أسابيع( في صحيفة واحدة عامة التداول على اﻷقل .
    En algunos países, se aconseja a las autoridades adjudicadoras que formulen proyectos modelo que sirvan de referencia (en los que se incluye una combinación de estimaciones de inversiones de capital y de gastos de explotación y mantenimiento) antes de invitar al sector privado a presentar propuestas. UN وفي بعض البلدان توصي سلطات ارساء المشروع بأن تصوغ مشاريع نموذجية لﻷغراض المرجعية )تشمل عادة مجموعة من تقديرات الاستثمارات الرأسمالية وتكاليف التشغيل والصيانة( ، قبل دعوة القطاع الخاص الى تقديم اقتراحات .
    En tal caso, ésta puede aún aprovechar las soluciones innovadoras aplicando un procedimiento de selección en dos etapas o invitando a presentar propuestas alternativas dentro de los procedimientos de selección originalmente previstos (véanse los párrs. 60 a 84). UN وفي حالة كهذه ، يظل بوسع الهيئة المتعاقدة أن تستفيد من الحلول المبتكرة عن طريق تطبيق اجراءات اختيار على مرحلتين أو بالدعوة الى تقديم اقتراحات بديلة في اطار اجراءات الاختيار المقررة أصلا )انظر الفقرات ٠٦-٤٨( .
    Recomendación 18. Una vez concluidos los trámites de preselección, la autoridad contratante debe invitar a los ofertantes preseleccionados a que presenten propuestas finales. UN التوصية ٨١- عند اتمام اجراءات الاختيار اﻷولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار اﻷولي الى تقديم اقتراحات نهائية.
    b) la autoridad contratante publique un resumen de las condiciones esenciales de la propuesta con una invitación a otras partes interesadas a que presenten propuestas alternativas o comparables dentro de un cierto plazo razonable; UN )ب( أن تنشر الهيئة المتعاقدة ملخصا للشروط الجوهرية للاقتراح مع دعوة سائر اﻷطراف المهتمة باﻷمر الى تقديم اقتراحات بديلة أو مماثلة في غضون فترة معقولة ؛
    65. En la etapa final, la autoridad contratante debe invitar a los ofertantes a que presenten propuestas definitivas con respecto a los indicadores de rendimiento (o las especificaciones técnicas, según corresponda) y las condiciones contractuales revisadas. UN ٥٦ - في المرحلة النهائية ، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تدعو مقدمي العروض الى تقديم اقتراحات نهائية فيما يتعلق بمؤشرات اﻷداء المنقحة )أو بالمواصفات التقنية ، حسب الاقتضاء( وبالشروط التعاقدية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more