4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة وأمن المدنيين؛ |
4. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad de los civiles; | UN | " ٤ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة المدنيين وأمنهم؛ |
3. Exhorta a todas las partes interesadas a que sigan cooperando con la Fuerza de conformidad con el presente mandato. " | UN | " ٣ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون مع القوة على أساس ولايتها الحالية. |
3. Exhorta a todas las partes interesadas a que sigan cooperando con la Fuerza de conformidad con su mandato actual. " | UN | " ٣ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل التعاون مع القوة على أساس الولاية الحالية. |
La Autoridad lamentó profundamente el empeoramiento de la situación en ese país e hizo un vehemente llamamiento a todas las partes interesadas para que observaran la cesación del fuego y se comprometieran plenamente a alcanzar la paz por medio del diálogo político. | UN | وأعربت الهيئة عن أسفها العميق لتدهور الحالة في الكونغو، كما وجهت نداء شديدا الى جميع اﻷطراف المعنية من أجل احترام وقف إطلاق النار والالتزام الكامل بالسلام والحوار السياسي. |
3. Reafirma su firme defensa de la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y de la seguridad de todos los Estados de la región, y exhorta a todos los interesados a que respeten plenamente esos principios; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد التزامه بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع دول المنطقة، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم تلك المبادئ احتراما تاما؛ |
5. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad y la libertad de circulación de la Fuerza y a que le permitan cumplir su mandato sin obstáculo ni interferencia algunos; | UN | " ٥ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة القوة وأمنها وحرية حركتها، وأن تسمح لها بالوفاء بولايتها دون أي عائق أو تدخل؛ |
3. Reafirma su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y la seguridad de todos los Estados de la región, y exhorta a todos los interesados a que respeten plenamente esos principios; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع دول المنطقة، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم تلك المبادئ احتراما تاما؛ |
5. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad y la libertad de movimiento de la FPNUL y a que le permitan cumplir su mandato sin obstáculo ni interferencia algunos; | UN | ٥ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأمنها وحرية حركتها، وأن تسمح لها بالوفاء بولايتها دون أي عائق أو تدخل؛ |
3. Reafirma su compromiso con la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas y la seguridad de todos los Estados de la región, y exhorta a todos los interesados a que respeten plenamente esos principios; | UN | ٣ - يؤكد من جديد التزامه بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي في نطاق حدوده المعترف بها دوليا، وبأمن جميع دول المنطقة، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم تلك المبادئ احتراما تاما؛ |
5. Exhorta a todos los interesados a que respeten la seguridad y la libertad de movimiento de la FPNUL y a que le permitan cumplir su mandato sin obstáculo ni interferencia algunos; | UN | ٥ - يطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تحترم سلامة قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأمنها وحرية حركتها، وأن تسمح لها بالوفاء بولايتها دون أي عائق أو تدخل؛ |
En su resolución 49/224, la Asamblea General pidió a todas las partes interesadas que prosiguieran sus esfuerzos con miras a resolver los problemas de manera compatible con la letra y el espíritu de los acuerdos. | UN | كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٤ الى جميع اﻷطراف المعنية أن تواصل جهودها لحل المشاكل على نحو يتسق مع نصوص الاتفاقات ومقاصدها. |
La CARICOM, que apoya plenamente ese proceso, enviará observadores para vigilar que no se produzcan irregularidades en las elecciones presidenciales y legislativas que se celebrarán a fines del mes de octubre y pide a todas las partes interesadas que respeten el derecho del pueblo de Mozambique a disponer de su propio destino. | UN | وقالت إن الجماعة الكاريبية التي تؤيد هذه العملية تأيدا تاما سوف توفد مراقبين لمراقبة تنظيم انتخابات الرياسة والانتخابات التشريعية التي سوف تجري في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر وتطلب الى جميع اﻷطراف المعنية احترام حق شعب موزامبيق في تقرير مصيره. |
3. Destaca una vez más el mandato y las directrices generales de la Fuerza que figuran en el informe del Secretario General de 19 de marzo de 1978 (S/12611), aprobado por la resolución 426 (1978), e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con la Fuerza para asegurar el pleno cumplimiento de su mandato; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد الاختصاصات والمبادئ التوجيهية العامة للقوة كما هي مبينة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٩١ اذار/مارس ٨٧٩١ )S/12611(، والمعتمد بالقرار ٦٢٤ )٨٧٩١(، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع القوة لتنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا؛ |
En su resolución 796 (1992), de 14 de diciembre de 1992, el Consejo de Seguridad exhortó a todas las partes interesadas a que siguieran cooperando con la Fuerza de conformidad con la actual misión de buenos oficios y a que mantuvieran al Consejo de Seguridad informado de los progresos realizados. | UN | وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٧٩٦ )١٩٩٢( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى جميع اﻷطراف المعنية مواصلة التعاون مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، على أساس بعثة المساعي الحميدة الحالية وأن تبقي مجلس اﻷمن علىاطلاع على التقدم المحرز. |
3. Destaca una vez más el mandato y las directrices generales de la Fuerza, que figuran en el informe del Secretario General del 19 de marzo de 1978, aprobado por la resolución 426 (1978), y pide a todas las partes interesadas que colaboren plenamente con la Fuerza para asegurar el pleno cumplimiento de su mandato; | UN | " ٣ - يؤكد من جديد الاختصاصات والمبادئ التوجيهية العامة للقوة على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ الذي ووفق عليه في القرار ٤٢٦ )١٩٧٨(، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع القوة حتى تنفذ ولايتها بالكامل؛ |
3. Destaca una vez más el mandato y las directrices generales de la Fuerza, que figuran en el informe del Secretario General del 19 de marzo de 1978 (S/12611), aprobado por la resolución 426 (1978), y pide a todas las partes interesadas que colaboren plenamente con la Fuerza para asegurar el pleno cumplimiento de su mandato; | UN | ٣ - يؤكد مرة أخرى صلاحيات القوة ومبادئها التوجيهية العامة، بصيغتها الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ (S/12611) والمعتمدة بموجب القرار ٤٢٦ )١٩٧٨(، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية التعاون بشكل كامل مع القوة من أجل تنفيذ ولايتها على الوجه اﻷكمل؛ |
3. Destaca una vez más el mandato y las directrices generales de la Fuerza, que figuran en el informe del Secretario General del 19 de marzo de 1978 (S/12611), aprobado por la resolución 426 (1978), y pide a todas las partes interesadas que colaboren plenamente con la Fuerza para asegurar el pleno cumplimiento de su mandato; | UN | ٣ - يؤكد مرة أخرى صلاحيات القوة ومبادئها التوجيهية العامة، بصيغتها الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ (S/12611) والمعتمدة بموجب القرار ٤٢٦ )١٩٧٨(، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية التعاون بشكل كامل مع القوة من أجل تنفيذ ولايتها على الوجه اﻷكمل؛ |