"الى جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • a Ginebra
        
    • destacada en Ginebra
        
    • de Ginebra
        
    Para facilitar el suministro de esa información recomendó que la administración del Fondo se transfiriera de Nueva York a Ginebra. UN وبغية تسهيل توفير تلك المعلومات، أوصت بأن تنقل إدارة صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين من نيويورك الى جنيف.
    En cuanto a la propuesta de trasladar la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, mi delegación quisiera desempeñar un papel constructivo y positivo, y estará dispuesta a sumarse al consenso general. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي الى نقل مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف يود وفدي أن يضطلع بدور بناء وإيجابي وسينضم الى توافق اﻵراء العام في هذا الشأن.
    Por ese motivo, hemos venido a Ginebra con un plan de acción apropiado para hacer frente a los desafíos del momento y a abrir el camino para una solución general. UN ولذلك فقد جئنا الى جنيف حاملين خطة عمل خليقة بأن تتصدى لتحديات الساعة وبأن ترسم الطريق نحو حل إجمالي.
    Con los auspicios del CICR, esos oficiales fueron enviados a Ginebra, donde recibieron capacitación en el derecho de la guerra. UN وأوفد ضباط، برعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، الى جنيف للتدرب في مجال قانون الحروب.
    Por otra parte, los Estados Unidos desearían que la Secretaría suministrara información sobre la cuestión del traslado de la sede del Instituto a Ginebra. UN ويأمل وفد الولايات المتحدة من ناحية أخرى، أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن مسألة نقل مقر المعهد الى جنيف.
    Probablemente llegó a Ginebra un fin de semana y a la semana siguiente asumió la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وربما وصلت الى جنيف في نهاية اسبوع وتولت في الاسبوع التالي رئاسة هذا المؤتمر.
    El Grupo de Trabajo acogió también con beneplácito la participación de muchos indígenas especialistas en salud y de funcionarios de gobierno que habían viajado a Ginebra para un intercambio de experiencias. UN كما رحب بمشاركة العديد من الخبراء في صحة السكان اﻷصليين والرسميين الحكوميين الذين قدموا الى جنيف لتقاسم خبراتهم.
    El proyecto ha recibido fondos para invitar a Ginebra a varios oradores que tratarán de la lucha contra la difusión de las armas pequeñas. UN وقد تلقى المشروع حاليا تمويلا لدعوة عدد من المتكلمين للحضور الى جنيف لمعالجة موضوع كبح انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Una carta escrita por su padre para usted en lo últimos días de guerra una hora después de llegar a Ginebra... Open Subtitles رساله من والدك كتبت لك فى الايام الاخيره للحرب وبعد وصولها بساعه الى جنيف
    Debe ir a Ginebra como estaba previsto... y debe enfrentar a ese cabrón. Open Subtitles يجب عليك الذهاب الى جنيف كما هو مقرر ويجب عليك مواجهه الوغد
    Resulta que esta mujer voló a Ginebra ... 6 veces el año pasado. Open Subtitles ويبدو أن هذه المرأة سافرت الى جنيف ستة مرَات في العام الماضي
    Además, la Asamblea General aprobó transferencias de puestos de Nueva York como sigue: 44 a Ginebra, 16 a Viena y 1 a Santiago. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الجمعية العامة على أن تنقل من نيويورك ٤٤ وظيفة الى جنيف و ١٦ وظيفة الى فيينا ووظيفة واحدة الى سنتياغو وفيما يلي النتائج الصافية:
    En cuanto al posible traslado de la Oficina de Asuntos de Desarme a Ginebra, los Estados Unidos consideran que esa Oficina debería permanecer en estrecho contacto con otros elementos pertinentes de la Secretaría. UN وفيما يتعلق باحتمال انتقال مكتب شؤون نزع السلاح الى جنيف تعتقد الولايات المتحدة بضرورة أن يبقى هذا المكتب على اتصال وثيق بغيره من اﻷجهزة ذات الصلة في اﻷمانة العامة.
    El día siguiente a su llegada a Ginebra, el 4 de septiembre de 1992, celebraron una reunión prolongada con el Relator Especial. UN وفي اليوم التالي لوصولهما الى جنيف ، في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ، عقدا اجتماعا مطولا مع المقرر الخاص .
    8. Visita del coordinador general a Ginebra para concluir la evaluación e integrar los esquemas de proyectos. UN ٨ - يأتي المنسق العام الى جنيف لوضع اللمسات النهائية للتقييم بما في ذلك تحقيق التكامل بين موجزات المشاريع.
    Como la mayor parte del trabajo se realizará en Ginebra, se transferirá de Nueva York a Ginebra un funcionario superior del cuadro de servicios generales por un período de hasta cuatro meses a fin de que brinde capacitación al personal de Ginebra respecto de los procedimientos para el cálculo de la prestación. UN وبما أنه سيجري إنجاز معظم العمل في جنيف، فسيتم إرسال موظف أقدم من موظفي فئة الخدمات العامة من نيويورك الى جنيف لفترة تصل الى أربعة أشهر لتدريب موظفي جنيف على إجراءات حساب المستحقات التقاعدية.
    120. La Administración explicó que los artículos que no se venden en los países a los que se han enviado se devuelven a Ginebra y en algunos casos se venden en otros países. UN ١٢٠ - وأوضحت اﻹدارة أن البضائع غير المباعة من بلدان الدورة اﻷولى تعاد الى جنيف ويباع بعضها في بلدان الدورة الثانية.
    25. El traslado del UNITAR a Ginebra ha resultado conveniente. UN ٢٥ - وأردف قائلا أنه تبين أن نقل المعهد الى جنيف له ميزاته الخاصة.
    Consideramos que la importancia de la labor que se realizará al final del período de sesiones de la Comisión de Desarme es tal, que debería permitirse a la mayoría de los participantes volver a Ginebra lo antes posible para finalizar el período de sesiones. UN ونعتقـــد أن العمل الذي سيجري في ختام دورة مؤتمر نزع السلاح له من اﻷهمية البالغة ما يستوجب تمكين معظــــم المشاركين في أعمال الهيئة من العودة الى جنيف بأســـرع وقت ممكن.
    I. Programa de trabajo del Representante Especial durante su primera misión (visitas a Ginebra, París, Battambang y Bangkok 70 UN اﻷول - برنامج عمل الممثل الخاص أثناء بعثته اﻷولى )زيارة الى جنيف وباريس وباتنبانغ وبانكوك( ٦٦
    Como se indica en el párrafo 7.77 supra, se propone redistribuir un puesto del cuadro de servicios generales de este subprograma a la dependencia sobre desarrollo sostenible destacada en Ginebra. UN وكما ورد في الفقرة ٧-٧٧ أعلاه، من المقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من هذا البرنامج الفرعي الى الوحدة المعنية بالتنمية المستدامة التي نقلت الى جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more