Cuandoquiera que el sistema de uno de esos sitios no esté en funcionamiento, las consultas se podrán transferir automáticamente a la base de datos del otro. | UN | وعندما لا يعمل النظام في أحد الموقعين، فإنه يكفل نقل الاستفسارات بصورة آلية الى قاعدة البيانات في الموقع اﻵخر. |
Sin embargo, se tratará de perfeccionar el sistema de acceso a la base de datos en la sede y lograr que esa base de datos esté disponible para las oficinas exteriores. | UN | غير أنه سيبذل مزيد من الجهد لتحسين نظام الدخول الى قاعدة البيانات في المقر وجعله متاحا على المستوى الميداني. |
Cuandoquiera que el sistema de uno de esos sitios no esté en funcionamiento, las consultas se podrán transferir automáticamente a la base de datos del otro. | UN | وعندما لا يعمل النظام في أحد الموقعين، فإنه يكفل نقل الاستفسارات بصورة آلية الى قاعدة البيانات في الموقع اﻵخر. |
Según se informó, los estudiantes fueron separados de los demás residentes en la zona y posteriormente se los llevó a una base israelí en Betunia. | UN | وأفيد بأن الجيش عزل الطلبة عن غيرهم من سكان المنطقة قبل نقلهم الى قاعدة اسرائيلية في بيتونيا. |
Se le llevó a la base de Castropampa, pero nunca se lo sometió a malos tratos. | UN | وقد أُخذ الى قاعدة كاسترو بامبا ولكنه لم يتعرض أبدا لسوء معاملة. |
Los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otras partes interesadas tendrán acceso inmediato a la base de datos. | UN | وتتاح للدول اﻷعضاء ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من اﻷطراف المهتمة الوصول الميسر الى قاعدة البيانات. |
Algunas Partes también expresaron su interés en tener acceso a la base de datos de la secretaría sobre las políticas y medidas descritas en las comunicaciones nacionales. | UN | كما أعرب بعض اﻷطراف عن اهتمام بأن تُتاح لها امكانية الوصول الى قاعدة بيانات اﻷمانة بشأن السياسات والتدابير المبلﱠغ عنها في البلاغات الوطنية. |
Política relativa a la transferencia de bienes usados a la base Logística de las Naciones Unidas | UN | سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات |
La delegación de Australia espera que se dará oportunidad para que los Estados presenten observaciones por escrito sobre la elaboración de la política de acceso a la base de datos a través de la Internet. | UN | ويأمل وفده في أن تتاح الفرصة للدول لتقديم تعليقات كتابية بشأن وضع سياسة للوصول الى قاعدة البيانات. |
Ésta se negó y regresó a la base del Equipo sin haber podido celebrar la entrevista. | UN | ورفضت المحققة ذلك وعادت الى قاعدة الفريق، دون أن تتمكن من إجراء المقابلة. |
Envío de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | شحن المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي |
Dichas muestras pueden añadirse a la base de datos nacional de DNA, y deberá ayudar en la investigación de delitos sexuales más graves. | UN | ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة. |
Por el confinamiento de nivel cuatro, me ha cortado la salida a la base de datos de la Agencia Federal de Aviación. | Open Subtitles | بسبب غلق المعدل 4 لقد منعني من الدخول الى قاعدة البيانات لم أستطع معاينة رحلتها |
Él tendrá acceso a la base de datos de los estudiantes. | Open Subtitles | سيكون لديه القدرة على الوصول الى قاعدة بيانات الطلاب. |
trasladó a la base militar de Castropampa donde presuntamente se lo golpeó antes de ponerlo en libertad el día 6 de mayo. | UN | واقتيد الى قاعدة كاسترو بامبا العسكرية وأدُعي أنه ضُرب قبل أن يطلق سراحه في ٦ أيار/مايو. |
También se le ha permitido acceso a la base de datos al UNICEF. La mayor parte de la información allí almacenada estará conectada al sitio de la Web. | UN | وقد مُنحت اليونيسيف أيضا مدخلا الى قاعدة البيانات، وسوف يجري ربط الجانب اﻷكبر من معلومات القاعدة بالموقع الذي سينشأ على الشبكة العالمية. |
Además, a más tardar en diciembre de 1996, se podía disponer de acceso en línea a la base de datos de evaluación central. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيتوافر مدخل مباشر للوصول الى قاعدة بيانات التقييم المركزية بحلول شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Si le convence... de desviar el avión a una base aislada... y poner en libertad a los pasajeros... tiene la palabra del Presidente de los EE.UU... de que se les dará pasaje a él y a sus hombres. | Open Subtitles | ان كنت تستطيع اقناعه .لتحويل الطائرات الى قاعدة معزولة وتحرير الرهائن |
El territorio fue convertido en una base militar y se expulsó de allí a la población española. | UN | وتحول اﻹقليم الى قاعدة عسكرية وتم طرد السكان اﻷسبان. |
Puede accederse a esta base por medio de Internet y de la World Wide Web. | UN | ويمكن الوصول الى قاعدة البيانات المذكورة عن طريق الانترنت والشبكة العالمية. |
Ha pasado de estar en la base de supervivencia de la pirámide a convertirse en un modelo de transformación para el mundo. | TED | قد انتقل في الواقع من قاعدة البقاء في الهرم الى قاعدة التحول و اصبح مثالا يحتذى به في العالم |