Se preveía que aproximadamente 40 observadores militares y de policía llegarían a Luanda en breve. | UN | ويرتقب وصول نحو ٤٠ مراقبا من المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة الى لواندا قريبا. |
Afortunadamente, el avión pudo regresar a Luanda. | UN | ولحسن الحظ، فقد تمكنت الطائرة من العودة الى لواندا. |
Hubo que evacuar a Luanda al personal de las operaciones internacionales de socorro. | UN | وتم إجلاء بعض عمال اﻹغاثة الدوليين المتواجدين في هذه المناطق الى لواندا. |
No obstante, el aeroplano pudo aterrizar, descargar sus suministros y regresar sin más percances a Luanda. | UN | واستطاعت الطائرة رغم ذلك الهبوط وإفراغ حمولتها من اﻹمدادات والعودة سالمة الى لواندا. |
Una delegación de la UNITA viajó a Luanda, donde mantuvo conversaciones con el jefe de la delegación del Gobierno ante la Comisión Mixta. | UN | ومن ناحية أخرى، سافر وفد يمثل يونيتا الى لواندا وأجرى هناك محادثات مع رئيس الوفد الحكومي لدى اللجنة المشتركة. |
No obstante, las negociaciones no se reanudaron conforme a lo previsto, ya que la delegación de la UNITA, aduciendo problemas logísticos y de transporte, no llegó a Luanda. | UN | إلا أن المحادثات لم تستأنف في الموعد المقرر ﻷن وفد يونيتا لم يتمكن من الوصول الى لواندا ﻷنه واجه مشاكل بالنسبة لﻷمور السوقية وللنقل، على حد تعبيره. |
El equipo llegó a Luanda el 24 de noviembre de 1994 y visitó varios lugares accesibles con el objeto de comparar los planes de emergencia vigentes y la situación efectiva sobre el terreno. | UN | وقد وصل الفريق الى لواندا في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وقام بزيارة مختلف اﻷماكن التي يمكن الوصول اليها بغية فحص خطط الطوارئ الموجودة مقابل الحالة الفعلية على اﻷرض. |
Eso causó un lamentable retraso en el proceso de paz hasta que el General " Ben-Ben " volvió a Luanda el 13 de noviembre. | UN | وأدى ذلك الى تأخير يؤسف له في العملية السلمية حتى عودة الجنرال " بن - بن " الى لواندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Además, hacia el final de la visita, llegaron a Luanda los diputados de la UNITA para ocupar sus escaños en la Asamblea Nacional, y el Congreso Nacional votó sobre la nueva condición del líder de la UNITA como Presidente del principal partido de oposición. | UN | وفضلا عن ذلك، وفي نهاية الزيارة، وصل المندوبون التابعون لليونيتا الى لواندا ليشغلوا مقاعدهم في الجمعية الوطنية، وصوت المجلس الوطني على المركز القانوني الجديد لزعيم اليونيتا بوصفه رئيس أكبر حزب معارض. |
La UNITA confirmó que enviaría a todos sus representantes a Luanda entre el 15 y el 17 de marzo. | UN | وأكد اتحاد " يونيتا " أنه سيرسل كل ممثليه الى لواندا بين يومي ١٥ و ١٧ آذار/مارس. |
También habían llegado a Luanda en esa fecha siete de los 11 miembros de la UNITA que habían sido designados para ocupar puestos en el nuevo Gobierno. | UN | وفي ذلك التاريخ، كان قد وصل الى لواندا أيضا سبعة من المسؤولين المعينين لتولي مناصب في الحكومة الجديدة، من بين مجموعهم البالغ ١١ مسؤولا. |
Causa una preocupación muy profunda el hecho de que la formación de ese Gobierno se haya aplazado una vez más, debido principalmente a que la UNITA no ha enviado a todos sus representantes a Luanda, como se había convenido previamente. | UN | وانه لمما يدعو الى القلق البالغ أن تشكيلها قد تأجل مرة أخرى، وهو ما يرجع في المقام اﻷول الى عدم إرسال اتحاد " يونيتا " جميع مسؤوليه الى لواندا كما كان متفقا من قبل. |
El 11 de noviembre, luego de contactos realizados por mi Representante Especial a los más altos niveles del Gobierno y la UNITA, 50 de los 54 trabajadores expatriados fueron evacuados a Luanda. | UN | وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، بعد اتصالات أجراها ممثلي الخاص على أعلى مستويات الحكومة ويونيتا، أجلـي ٥٠ مـن اﻟ ٥٤ من العاملين المغتربين الى لواندا. |
Tras una ausencia de casi dos meses, la delegación militar de la UNITA regresó a Luanda el 11 de enero de 1996 para reanudar las negociaciones bilaterales a fin de finalizar la formación de una fuerza armada conjunta. | UN | ١٣ - بعد غياب استمر حوالي شهرين، عاد الوفد العسكري التابع ليونيتا الى لواندا في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ لكي يستأنف المفاوضات الثنائية بشأن إنجاز تشكيل القوات المسلحة المشتركة. |
Además, sugirió que los diputados de la UNITA en la Asamblea Nacional y los miembros de la UNITA designados para ocupar puestos en el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional llegaran a Luanda mucho antes de esa fecha. | UN | كما اقترحت أن يصل نواب " يونيتا " في الجمعية الوطنية ومسؤولو " يونيتا " المعينون لتولي مناصب في الحكومة الجديدة، الى لواندا قبل ذلك الموعد بمدة كافية. |
El 24 de marzo me reuní en Bailundo con el Sr. Savimbi y, como resultado de nuestra franca conversación, el dirigente de la UNITA convino en enviar a Luanda el 25 de marzo a todos los diputados restantes de la Asamblea Nacional pertenecientes a la UNITA. | UN | وفي ٢٤ آذار/مارس، اجتمعت بالسيد سافيمبي في بايلوندو حيث أجرينا حديثا صريحا على انفراد أسفر عن موافقة زعيم يونيتا على إرسال جميع من تبقى من نواب يونيتا في الجمعية الوطنية الى لواندا في ٢٥ آذار/مارس. |
El resto de las autoridades nombradas viajarían a Luanda a más tardar el 26 de marzo para que el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional pudiera instaurarse prontamente. | UN | وتقرر أن يذهب بقية المسؤولين المعنيين الى لواندا في موعد لا يتجاوز ٢٦ آذار/مارس ﻹفساح المجال أمام حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية كي تبدأ أعمالها بسرعة. |
Tras varias interrupciones que se debieron a la intensificación de las actividades militares en toda Angola y a la necesidad de que tanto la delegación del Gobierno como la delegación de la UNITA viajaran, respectivamente, a Luanda y Huambo para celebrar consultas, se llegó finalmente a un acuerdo respecto del calendario el 31 de octubre de 1994, fecha en que se rubricó el Protocolo. | UN | وبعد فترات توقف عديدة ناتجة من تزايد النشاط العسكري في جميع أنحاء أنغولا وحاجة الوفد الحكومي للسفر الى لواندا ووفد يونيتا للسفر الى هوامبو للتشاور، تم التوصل في النهاية الى اتفاق على الجدول الزمني في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وهو اليوم نفسه الذي وقع فيه البروتوكول باﻷحرف اﻷولى. |
En una reunión que celebró con mi Representante Especial el 7 de marzo de 1997, el Sr. José Eduardo dos Santos, Presidente de la República de Angola, convino en que la fecha de inauguración del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional se determinara después de la llegada a Luanda de los diputados y miembros de la UNITA. | UN | ٤ - وفي اجتماع مع ممثلي الخاص يوم ٧ آذار/مارس ١٩٩٧، وافق رئيس أنغولا، السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، على عدم تحديد موعد تنصيب حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية إلا بعد وصول نواب ومسؤولي اتحاد " يونيتا " الى لواندا. |
Llegué a Luanda el 22 de marzo y celebré consultas con mi Representante Especial, el Primer Ministro, Sr. Van-Dunem, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. de Moura, así como con los representantes de los tres Estados observadores y los jefes de las delegaciones del Gobierno y de la UNITA a la Comisión Mixta. | UN | وقد وصلت الى لواندا في ٢٢ آذار/مارس وأجريت مشاورات مع ممثلي الخاص ورئيس الوزراء فان ـ دونيم، ووزير الخارجية دي مورا، فضلا عن ممثلي دول المراقبة الثلاث وكذلك مع رئيسي وفدي الحكومة ويونيتا في اللجنة المشتركة. |