"الى مؤتمر اﻷطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Conferencia de las Partes
        
    • a la CP
        
    • para la Conferencia de las Partes
        
    RECOMENDACION a la Conferencia de las Partes Y DECISIONES UN التوصية الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف والمقررات
    Los miembros del Comité quizá deseen evaluar los ofrecimientos hechos por instituciones y luego hacer recomendaciones a la Conferencia de las Partes basándose en ciertos criterios fundamentales. UN وقد يود أعضاء اللجنة تقييم العروض الواردة من المؤسسات، ثم تقديم توصيات الى مؤتمر اﻷطراف بالاستناد الى معايير أساسية.
    Proyecto de recomendación a la Conferencia de las Partes UN مشروع توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن برنامج عمل
    Este comité tendrá entre otras funciones la de informar periódicamente a la Conferencia de las Partes, que adoptará decisiones adecuadas a la luz de esos informes. UN ويكون من بين مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة الى مؤتمر اﻷطراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    El Comité quizá desee también hacer una recomendación a la CP sobre la modalidad concreta de los arreglos. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات.
    Al final de cada etapa se presentarán informes provisionales a la Conferencia de las Partes. UN وسوف تقدم الى مؤتمر اﻷطراف تقارير مؤقتة في نهاية كل مرحلة.
    Podría informar al Comité al final del período de sesiones sobre las conclusiones preliminares a que se hubiera llegado y reunirse inmediatamente antes de que comenzara el CP I para ponerse de acuerdo sobre la presentación de un informe completo a la Conferencia de las Partes. UN ويمكن للفريق أن يبلغ اللجنة بأية استنتاجات أولية عند انتهاء الدورة وأن يعقد اجتماعا قبل انعقاد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مباشرة للاتفاق على تقرير كامل يقدم الى مؤتمر اﻷطراف.
    I. RECOMENDACIONES a la Conferencia de las Partes UN أولا - التوصيات الموجهة الى مؤتمر اﻷطراف
    Informará periódicamente a la Conferencia de las Partes sobre las actividades que desarrolle en el marco de la Convención y la compatibilidad de esas actividades con la orientación recibida de la Conferencia de las Partes; UN وستقدم تلك الهيئة تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطتها المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الوارد من مؤتمر اﻷطراف؛
    El Comité quizá desee examinar las relativas ventajas económicas y operacionales de los emplazamientos y locales previstos en esas propuestas para estar en condiciones de hacer una recomendación a la Conferencia de las Partes. UN وقد تود اللجنة بحث المزايا الاقتصادية والتشغيلية لكل من المواقع واﻷماكن الواردة في أي من تلك المقترحات لكي تكون في موقف يسمح لها بتقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف.
    Informará periódicamente a la Conferencia de las Partes sobre las actividades que desarrolle en el marco de la Convención y la compatibilidad de esas actividades con la orientación recibida de la Conferencia de las Partes. UN ويقدم المجلس تقارير دورية الى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتصلة بالاتفاقية وعن تطابق تلك اﻷنشطة مع التوجيه الصادر عن مؤتمر اﻷطراف؛
    23. El OSE asesorará a la Conferencia de las Partes en materia de transferencia de tecnología. UN ٣٢- ستقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف بشأن نقل التكنولوجيا.
    página 14. Cabe prever que al OSE le corresponderá un papel en la aplicación de toda decisión de la CP 2 relativa al examen de las comunicaciones y que informará a la Conferencia de las Partes al respecto. UN ٤١- ويمكن توقع أن تؤدي الهيئة الفرعية للتنفيذ دوراً في تنفيذ أي مقرر تعتمده الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بالنظر في هذه البلاغات وأن تقوم تبعاً لذلك بتقديم تقرير الى مؤتمر اﻷطراف.
    3. Pide al Grupo que informe a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre la marcha de sus trabajos si para entonces no ha completado su labor. UN ٣- يرجو من الفريق أن يرفع الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تقدﱡم أعماله اذا لم تكن قد أتمت قبل ذلك.
    17. El Mecanismo Mundial presentará informes a la Conferencia de las Partes, por conducto del director de la organización que lo acoja. UN ٧١- ترفع اﻵلية العالمية تقاريرها الى مؤتمر اﻷطراف عن طريق رئيس المنظمة التي تؤوي اﻵلية العالمية.
    3. Pide al Grupo que informe a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones sobre la marcha de sus trabajos si para entonces no ha completado su labor. UN ٣- يرجو من الفريق أن يرفع الى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة تقريرا عن تقدﱡم أعماله اذا لم تكن قد استكملت قبل ذلك.
    2. Se puede considerar que la función de centro de intercambio de información y experiencia complementa la labor asignada a la Conferencia de las Partes en el párrafo 7 del artículo 12 de la Convención, que dice lo siguiente: UN ٢ - ويمكن اعتبار وظيفة غرفة المقاصة وظيفة داعمة للمهمة المسندة الى مؤتمر اﻷطراف بموجب المادة ١٢-٧ من الاتفاقية، وتنص هذه المادة على ما يلي:
    - Junio/julio de 1996, inmediatamente antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes y después de la reunión del órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico, para adoptar sus recomendaciones a la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones; UN - حزيران/يونيه - تموز/يوليه ٦٩٩١، قبيل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني وعقب اجتماع الهيئة الفرعيــة للمشـورة العلمية والتكنولوجية مباشرة لاعتماد توصياتها الى مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    VI. RECOMENDACIONES a la Conferencia de las Partes 33 11 UN سادسا- التوصيات الى مؤتمر اﻷطراف ٣٣ ٠١
    Informes del FMAM a la CP UN تقارير المرفق الى مؤتمر اﻷطراف
    Producto o tarea 10. El OSACT prestará asesoramiento a la CP teniendo en cuenta el examen que ese Organo haga de la información comunicada de conformidad con el artículo 12 de la Convención. UN ٠١- ستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بتقديم المشورة الى مؤتمر اﻷطراف استناداً الى نظرها في المعلومات المقدمة بمقتضى المادة ٢١ من الاتفاقية.
    Servicios de conferencias para la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas UN خدمات المؤتمرات المقدمة الى مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more