"الى مجلس اﻷمن عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • al Consejo de Seguridad sobre
        
    • al Consejo de Seguridad relativo a
        
    • al Consejo de Seguridad un
        
    INFORME DEL CONSEJO DE ADMINISTRACION FIDUCIARIA al Consejo de Seguridad sobre EL TERRITORIO EN FIDEICOMISO UN تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    Informaré al Consejo de Seguridad sobre la conclusión de este proceso. UN وسوف أقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن الانتهاء من هذه العملية.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL al Consejo de Seguridad sobre SOMALIA UN تقرير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن الصومال
    Polonia siempre ha abogado por que se invite al Consejo Económico y Social a que presente informes al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos económicos y sociales que tengan una importancia especial para la paz, la seguridad y la estabilidad del mundo. UN وبولندا لا تزال تؤيد دعوة المجلـس الاقتصادي والاجتماعـــي الــى تقديم تقارير الى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي تتصف بأهمية خاصة بالنسبة للسلم واﻷمن والاستقرار العالمي.
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandado de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره الى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمﱢن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    - Que las organizaciones regionales suministren información y presenten informes al Consejo de Seguridad sobre conflictos de los que se ocupen. UN - قيام المنظمات اﻹقليمية بتقديم معلومات ورفع تقارير الى مجلس اﻷمن عن النزاعات التي تتعامل معها؛
    Añadía, sin embargo, que si el nuevo Gobierno solicitara una presencia militar después del retiro de la APRONUC, indicando claramente las tareas que habría de desempeñar, yo estudiaría naturalmente con la mayor atención dicha solicitud y presentaría un informe al Consejo de Seguridad sobre la viabilidad de las tareas propuestas y los recursos que se requerirían para llevarlas a cabo. UN بيد أنني أضفت أنه اذا طلبت الحكومة الجديدة أن يكون هناك وجود عسكري في مرحلة ما بعد السلطة الانتقالية، وبينت بوضوح المهام التي تتوقعها منه. فإنني سأنظر بطبيعة الحال بعناية في هذا الطلب وسأقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن جدوى المهام المقترحة وعن الموارد التي ستلزم للاضطلاع بها.
    1. Este es el tercero de una serie de informes que he venido presentando al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la División Electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) hasta que se celebren las elecciones previstas para el 20 de marzo de 1994. UN ١ - هذا التقرير هو الثالث من سلسلة تقارير أقدمها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور حتى إجراء الانتخابات المقرر أن يتم في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    Presento por separado un informe al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) en relación con las elecciones celebradas el 20 de marzo de 1994. UN أقدم هنا بصورة منفصلة تقريرا الى مجلس اﻷمن عن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور فيما يتصل بالانتخابات التي أجريت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    El Secretario General señalaba, a ese respecto, que informaría al Consejo de Seguridad sobre la organización y fecha del referéndum después de las consultas que se proponía celebrar durante el viaje que haría a la zona en noviembre de 1994. UN وأشار اﻷمين العام، في هذا الصدد، الى أنه سيقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن عن تنظيم الاستفتاء وتوقيته بعد المشاورات التي يعتزم إجراءها خلال زيارته الى المنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    En su último informe al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Sudáfrica (documento S/25004) el Secretario General señala, entre otras cosas, que los observadores internacionales han tenido un efecto favorable en la situación política en general; UN وفي آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن مسألة جنوب افريقيا )S/25004( ذكر اﻷمين العام أن المراقبين الدوليين كان لهم أثر إيجابي على الموقف السياسي بوجه عام.
    2.2 El Departamento también se encarga del enlace con los Estados Miembros respecto de su participación en operaciones de mantenimiento de la paz y la presentación de informes periódicos al Consejo de Seguridad sobre la marcha de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz y la presentación de informes sobre diversas cuestiones conexas a pedido del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Asamblea General. UN ٢-٢ والادارة مسؤولة أيضا عن الاتصال مع الدول اﻷعضاء بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلم كما هي مسؤولة عن تقديم تقارير مرحلية دورية الى مجلس اﻷمن عن كل عملية من عمليات حفظ السلم وتقارير عن مختلف المسائل ذات الصلة تقدم حسب الطلب الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم والى الجمعية العامة.
    Como se observa en el párrafo 6 de su informe (A/49/458), se ha informado a la Comisión Consultiva de esos acontecimientos políticos, como resultado de los cuales el Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad sobre la posible prórroga del mandato. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في الفقرة ٦ من تقريرها A/49/458)( بهذه التطورات السياسية، التي سيقدم اﻷمين العام على أساسها تقريرا الى مجلس اﻷمن عن إمكانية تمديد الولاية.
    El presente informe abarca el período transcurrido desde mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la UNOMUR, de 16 de junio de 1994 (S/1994/715). UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا، المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/715).
    El presente informe es el cuarto de una serie que he presentado al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la División Electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) en relación con las elecciones del 20 de marzo de 1994. UN أولا - مقدمــة ١ - هذا التقرير هو الرابع من سلسلة التقارير التي أقدمها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور المتعلقة بإجراء الانتخابات في آذار/مارس ١٩٩٤.
    1. El presente informe es el quinto de una serie que he presentado al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la División Electoral de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) en relación con las elecciones del 20 de marzo de 1994 y su segunda ronda presidencial el 24 de abril de 1994. UN ١ - هذا التقرير هو التقرير الخامس من سلسلة تقارير قدمتها الى مجلس اﻷمن عن أنشطة شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادرو فيما يتعلق بانتخابات ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ وجولة الانتخابات الرئاسيــة الثانية المعقودة في ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    El presente informe abarca el período transcurrido desde mi último informe al Consejo de Seguridad sobre la UNOMUR, de 15 de diciembre de 1993 (S/26878). UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ تقديم تقريري اﻷخير المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى مجلس اﻷمن عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا (S/26878).
    25. Las actividades de la UNFICYP, inclusive las humanitarias, se describen en los informes más recientes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la operación en Chipre (S/1994/680 y S/1994/1407). UN ٥٢- ويرد وصف ﻷنشطة قوة اﻷمم المتحدة في قبرص، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بمسؤولياتها اﻹنسانية، في أحدث تقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن عن العملية في قبرص )S/1994/680 وS/1994/1407(.
    Los países que aportan contingentes a la fuerza seguirán presentando informes periódicos al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1101 (1997), en cumplimiento de sus obligaciones en virtud de esa resolución. UN ١٧ - وستواصل البلدان المساهمة في القوة، عملا بالتزاماتها بموجب القرار ١١٠١ )١٩٩٧(، تقديم تقارير في حينها الى مجلس اﻷمن عن تنفيذ هذا القرار.
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandado de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره الى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمﱢن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    20. El 26 de noviembre de 1993, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad un informe sobre la UNMIH11. UN ٢٠ - وفي ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قدم اﻷمين العام تقريرا)١١( الى مجلس اﻷمن عن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more