Se debe elevar la categoría de la Oficina Administrativa en Kigali y se le deben delegar funciones de modo que el Oficial Administrativo pueda prestar todos los servicios necesarios a la Oficina del Fiscal. | UN | ينبغي رفع مستوى المكتب اﻹداري في كيغالي وتفويضه بالسلطات التي تمكن المسؤول اﻹداري من تقديم جميع الخدمات اﻹدارية اليومية الى مكتب المدعي العام. |
La Secretaría del Tribunal debe restituir los “puestos tomados en préstamos” a la Oficina del Fiscal, y esos puestos deben llenarse sin demora. | UN | ينبغي أن تعاد الوظائف " المعارة " لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشغل دونما تأخير. |
E iré derecho a la Oficina del Fiscal. | Open Subtitles | وانا سأنقل هذا الى مكتب المدعي العام |
Como se informó a la Comisión de que tendría que concluir sus trabajos para el 30 de abril de 1994, esa información adicional se transmitió a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional. | UN | وبما أنه تم إبلاغ اللجنة بوجوب اختتام أعمالها بحلول ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أحيلت هذه المعلومات اﻹضافية الى مكتب المدعي العام بالمحكمة الجنائية الدولية المعنية بإقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Al concluir sus actividades, la información reunida por la Comisión, incluida su base de datos, se remitió a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | وعلى إثر انتهاء اللجنة من عملها، أحيلت المعلومات التي جمعتها، بما فيها قاعدة البيانات، الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
28. Se informó a la Comisión consultiva de que ya se habían hecho arreglos para establecer las oficinas locales en Zagreb y Sarajevo a fin de mantener el enlace con las autoridades locales y prestar servicios al Tribunal en particular a la Oficina del Fiscal. | UN | ٢٨ - وأبلغت اللجنة بأن الترتيبات قد جرت بالفعل من أجل إنشاء مكتبين محليين في زغرب وسراييفو للاتصال بالسلطات المحلية ولتقديم خدمات الى المحكمة ولا سيما الى مكتب المدعي العام. |
7. Asesorar a la Oficina del Fiscal respecto de las leyes de la república y de las leyes federales de la ex Yugoslavia y su aplicación. | UN | ٧ - تقديم مشورة الخبراء الى مكتب المدعي العام فيما يتصل بقانون الجمهوريات والقانون الاتحادي في يوغوسلافيا السابقة، وتطبيقه. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que ya se habían hecho arreglos para establecer las oficinas locales en Zagreb y Sarajevo a fin de mantener el enlace con las autoridades locales y prestar servicios al Tribunal en particular a la Oficina del Fiscal. | UN | ٢٨ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الترتيبات قد جرت بالفعل من أجل إنشاء مكتبين محليين في زغرب وسراييفو للاتصال بالسلطات المحلية ولتقديم خدمات الى المحكمة الدولية، ولا سيما الى مكتب المدعي العام. |
Asesorar a la Oficina del Fiscal respecto de las leyes de la república y de las leyes federales de la ex Yugoslavia y su aplicación. | UN | ٧ - تقديم مشورة الخبراء الى مكتب المدعي العام فيما يتصل بقانون الجمهوريات والقانون الاتحادي في يوغوسلافيا السابقة، وتطبيقه. |
La Secretaría del Tribunal debe restituir los “puestos tomados en préstamo” a la Oficina del Fiscal, y esos puestos se deben llenar sin demora (CS96/191/016). | UN | ٩٠ - وينبغي أن تعاد الوظائف المعارة لقلم المحكمة الى مكتب المدعي العام وأن تُشْغل دونما تأخير. (CS96/191/016). |
Si vamos a la Oficina del Fiscal del Estado... | Open Subtitles | إذا ذهبنا الى ... مكتب المدعي العام |
vuelve a la Oficina del Fiscal estatal. | Open Subtitles | عودي الى مكتب المدعي العام |
22. La nueva base de datos se ha traspasado a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ٢٢ - وحولت قاعدة البيانات الى مكتب المدعي العام للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. ٢ - بعثات التحقيق |
311. La Comisión ha encontrado pruebas significativas e información acerca de la comisión de " graves transgresiones " de los Convenios de Ginebra y otras violaciones del derecho internacional humanitario, que han sido transmitidas a la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional. | UN | ٣١١ - وتجد اللجنة أدلة ومعلومات هامة تفيد بارتكاب " انتهاكات جسيمة " لاتفاقيات جنيف وانتهاكات أخرى للقانون اﻹنساني الدولي تم إبلاغها الى مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية المعنية باقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Se debiera elevar la categoría de la Oficina Administrativa en Kigali y se le debieran delegar funciones de modo que el Oficial Administrativo pueda prestar todos los servicios necesarios a la Oficina del Fiscal (CS96/191/009). | UN | ٨٣ - وينبغي رفع مستوى المكتب اﻹداري في كيغالي وتفويضه بالسلطات التي تمكن المسؤول اﻹداري من تقديم جميع الخدمات اﻹدارية اليومية الى مكتب المدعي العام (CS96/191/009). |
3. Establecer relaciones de enlace con las comisiones nacionales de crímenes de guerra en todas las cuestiones pertinentes, entre otras, la preparación de operaciones sobre el terreno; tener informada a la Oficina del Fiscal sobre las investigaciones pertinentes efectuadas por las autoridades locales y obtener y garantizar la trasmisión segura de material de las comisiones de crímenes de guerra a la Oficina del Fiscal. | UN | ٣ - التواصل مع اللجان المعنية بجرائم الحرب على مستوى الجمهوريات فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة، وينطوي ذلك، في جملة أمور، على إعداد العمليات الميدانية؛ وإبقاء مكتب المدعي العام على علم بالتحقيقات ذات الصلة التي تجريها السلطات المحلية؛ والحصول على مواد من اللجان المعنية بجرائم الحرب، وضمان سلامة نقلها الى مكتب المدعي العام. |
Establecer relaciones de enlace con las comisiones nacionales de crímenes de guerra en todas las cuestiones pertinentes, entre otras, la preparación de operaciones sobre el terreno; tener informada a la Oficina del Fiscal sobre las investigaciones pertinentes efectuadas por las autoridades locales y obtener y garantizar la transmisión segura de material de las comisiones de crímenes de guerra a la Oficina del Fiscal. | UN | ٣ - التواصل مع اللجان المعنية بجرائم الحرب على مستوى الجمهوريات فيما يتعلق بجميع المسائل ذات الصلة، وينطوي ذلك، في جملة أمور، على إعداد العمليات الميدانية؛ وإبقاء مكتب المدعي العام على علم بالتحقيقات ذات الصلة التي تجريها السلطات المحلية؛ والحصول على مواد من اللجان المعنية بجرائم الحرب، وضمان سلامة نقلها الى مكتب المدعي العام. |