vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión | UN | ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٦ |
vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión | UN | ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٤٦٠ |
v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 204 000 | UN | `٥` السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٠٤ |
Sin embargo, persisten las dificultades respecto del regreso de los refugiados a la región de Gali. | UN | وثمة صعوبات باقية، مع هذا، فيما يتصل بعودة اللاجئين الى منطقة جالي. |
176. Será preciso arrendar vehículos pesados hasta que los que se encuentran en proceso de adquisición se reciban en la zona de la misión. | UN | ١٧٦ - ولا بد من استئجار مركبات ثقيلة الى أن تصل المركبات التي هي حاليا قيد الشراء الى منطقة البعثة. |
Un viaje corto por carretera y luego ingresaron en una zona boscosa. | Open Subtitles | رحلة قصيرة على الطريق و من ثم الى منطقة مشجرة |
Ese grupo regresó principalmente a la zona de Humera, en la provincia de Tigray, para poder participar en las tareas de la estación agrícola. | UN | وقد عادت هذه المجموعة أساسا الى منطقة الحميرة في مقاطعة توغري ليتمكنوا من المشاركة في الموسم الزراعي. |
Para la UNPROFOR es necesario también alquilar determinados vehículos especializados hasta que los vehículos adquiridos por las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. | UN | ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة. |
vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 28 000 | UN | ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٨ |
vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión | UN | ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ذهابا وإيابا |
En esta ofensiva las fuerzas armadas armenias están utilizando vehículos blindados, tanques y tropas trasladados de antemano a la zona de combate desde Armenia. | UN | وتستخدم القوات اﻷرمينية المسلحة من زحفها المعدات المدرعة الحديثة، والدبابات، والقوى البشرية التي نقلت سلفا من أرمينيا الى منطقة القتال. |
vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 753 100 | UN | ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة والعودة منها |
v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 1 831 300 | UN | ' ٥ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٣١ ١ |
v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 602 000 | UN | ' ٥ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٦٠٢ |
La obligación financiera de las Naciones Unidas en relación con este grupo de funcionarios se limitará a los gastos de viaje de ida y vuelta a la zona de la misión y el pago de dietas. | UN | وسيقتصر الالتزام المالي لﻷمم المتحدة بالنسبة لهذا الفريق على كلفة السفر الى منطقة البعثة والعودة منها ودفع بدل اﻹقامة. |
v) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 3 328 500 | UN | ' ٥ ' السفر الى منطقة البعثة والعودة منها |
Tuve el marcado honor de actuar en calidad de Relator y de representar al Comité Especial en varias de sus misiones de visita a la región del Pacífico y a otros lugares. | UN | وكان لي عظيم الشرف أن أخدم كمقرر وممثل للجنة الخاصة في العديد من بعثاتها الزائرة الى منطقة المحيط الهادئ وغيرها. |
La adhesión de todos los Estados del Oriente Medio al TNP sería un paso fundamental hacia convertir a la región en una zona libre de armas de destrucción en masa. | UN | إن انضمام جميــع دول منطقة الشرق اﻷوسط الى معاهدة عدم الانتشار يشكل خطورة حيوية باتجاه تحويل الشـــرق اﻷوسط الى منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Las economías de 433.300 dólares en esta partida se basan en el despliegue efectivo de personal civil en la zona de la Misión. | UN | ٨٠ - تستند الوفورات البالغة ٣٠٠ ٤٣٣ دولار المتحققة تحت هذا البند الى الوزع الفعلي للموظفين المدنيين الى منطقة البعثة. |
Nepal apoya la exhortación a que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. | UN | وتؤيد نيبال الدعوة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل. |
La primera misión regional de programación especial del FIDA se llevó a cabo en la región de la CAMD en 1981. | UN | وقد وجهت أول بعثة برمجة خاصة اقليمية من الصندوق الى منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي في عام ١٩٨١. |
Vayan hacia la zona de organización. - Allí habrá un Capitán de equipo- - ¡Shelly! | Open Subtitles | انطلقوا الى منطقة الضباط الرابعة من المفترض وجود قائد هناك |
Las tropas de la UNITA se retirarán a una zona designada por las Naciones Unidas y aceptada por los estados mayores. | UN | وتنسحب قوات يونيتا الى منطقة تعينها اﻷمم المتحدة ويوافق عليها ضباط اﻷركان العامة. |
Sus consecuencias positivas pueden poner en marcha una dinámica multidimensional que podría transformar toda la región - desde el Atlántico al Golfo y desde el Mediterráneo oriental al Océano Indico - en una región de armonía, diálogo, y prosperidad colectiva. | UN | إن اﻵثار اﻹيجابية الناشئة يمكن أن تطلق ديناميات متعددة اﻷبعاد يمكن أن تحول مناطق بأسرها تمتد من اﻷطلسي الى الخليج ومن شرق البحر اﻷبيض المتوسط الى المحيط الهندي، الى منطقة للوئام والحوار والرفاه المشترك. |
De conformidad con el plan, el territorio de Krajina se convirtió en zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وعملا بهذه الخطة، تحول إقليم كرايينا الى منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Aparte de la zona de Kinshasa, la misión se propone visitar las provincias de Shaba, Kivu septentrional y occidental y Kasai oriental, y se prevé que concluirá su labor en el plazo de tres semanas. | UN | وبالاضافة الى منطقة كينشاسا، تنوي البعثة زيارة مقاطعات شابا وشمال كيفو وغرب وشرق كاساي، ومن المتوقع أن تستكمل أعمالها في غضون ثلاثة أسابيع. |
Exhortamos, por lo tanto, a los países industrializados a que se abstengan de exportar sus desechos hacia o a través de la región del Caribe. | UN | لذلك نناشد الدول الصناعية أن تمتنع عن تصدير نفاياتها الى منطقة الكاريبي أو مرورا بها. |
105. Se prevén créditos para los gastos de transporte, manipulación y expedición de carga hasta la zona de la misión y desde ésta no incluidos en otras partidas. | UN | ١٠٥ - يغطي الاعتماد تكلفة النقل والمناولة والشحن الى منطقة البعثة ومنها، التي لم يرصد لها اعتماد في موضع آخر. |
Ahora, abre ese canal militar. Pásalo al área de conferencias. | Open Subtitles | الآن, افتحى تلك القناة العسكرية وصليها الى منطقة الإجتماعات |