"اليأس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la desesperación
        
    • desesperada
        
    • desesperado
        
    • la desesperanza
        
    • desesperados
        
    • menopausia
        
    • de desesperación
        
    • desesperadas
        
    • de desesperanza
        
    • esperanza
        
    • desespera
        
    • desesperadamente
        
    • desesperante
        
    • desazón
        
    • impotencia
        
    En un entorno próspero, los fanáticos no tendrán apoyo porque se basan en la desesperación. UN وفي بيئة تنعم بالرخاء، لن يجد المتطرفون تأييدا ﻷنهم إنما يعتمدون على اليأس.
    Entre los factores desencadenantes figuran la desesperación económica y el descontento político. UN وتشمل العوامل المؤدية إلى ذلك شدة اليأس الاقتصادي والاحباط السياسي.
    Cuando millones de padres no pueden mantener a sus familias, se alimenta la desesperación que puede alentar la inestabilidad y el extremismo violento. UN وعندما لا يستطيع ملايين الآباء توفير المؤن لأسرهم، فإن ذلك يغذّي اليأس الذي يمكنه أن يؤجج عدم الاستقرار والتطرف العنيف.
    Has estado tomando decisiones a la desesperada durante mucho tiempo, eso es bastante obvio. Open Subtitles كنتَ تتخذ خيارات نابعة من اليأس لفترة طويلة جدًا هذا واضح تمامًا
    DOS HORAS MÁS TARDE El FBI lo buscaba por un chanchullo y estaba desesperado. Open Subtitles الفيدراليون حوله في كل مكان لمحاولته الغش لقد ركض وتعفن من اليأس
    Sin embargo cuando las Naciones Unidas no pueden cumplir su tarea humanitaria, aumentan la desesperanza y la violencia y se intensifican los conflictos. UN إلا أنه عند فشل الأمم المتحدة في مهمتها الإنسانية، يزداد اليأس ويؤدي الميل نحو العنف إلى زيادة حدة الصراعات وتكثيفها.
    Este instituto se enorgullece mucho de aceptar las diferencias de la gente, pero aun así están todos muy desesperados por encajar. Open Subtitles هذه المدرسة تتفاخر بنفسها كثيرًا على الاحتفال باختلافات الجميع. رغم ذلك لا زالوا بغاية اليأس للتماشي مع الآخرين.
    Mientras el mundo cae en la desesperación, el mapache lucha para mantener el orden intacto. Open Subtitles بما أن العالم ينهار حتى اليأس, فإن الراكون يقاتل حتى يبقي النظام قائما.
    Gente como tú y yo, tenemos recursos para ayudar a estas personas de la desesperación. Open Subtitles أًناس مثلكم و مثلى يملكون المصادر لكى نساعد هؤلاء الناس للخروج من اليأس
    No puedo evitar pensar que la desesperación es lo qué trajo a mucha de la gente aquí, pero si ahora son felices, ¿quién soy yo para decir algo? Open Subtitles أنا لا يمكن أن تساعد ولكن اعتقد اليأس والكثير من الناس ما أحضر هنا، ولكن إذا كانوا سعداء الآن، من أنا لأقول أي شيء؟
    Tú... buscas un objetivo, y no te vencerá la ira o la desesperación. Open Subtitles أنت تبحث عن غرض لحياتك ويجب ألا يُثبطك الغضب أو اليأس
    Estás desesperado por vengarte de aquellos que te han sido arrebatados, pero la desesperación solo causa más muertes. Open Subtitles انت يائس للأنتقام من هؤلاء الذي اخدوا منك, ولكن اليأس لن يأخد إلا لقتل الأخرين.
    Cualquiera que vea a esos padres se daría cuenta de la profunda sima de la desesperación humana en que se encuentran. UN وما من أحد يرى هؤلاء اﻷهالي إلا ويتحقق من عمق هاوية اليأس اﻹنساني.
    La población está desesperada y la ciudad se encuentra en un estado terrible. UN وأصاب اليأس السكان وأصبحت المدينة في حالة يرثى لها.
    Habida cuenta de que se calculaba que el 84% de los trabajadores de Gaza había perdido su empleo, actualmente la población estaba desesperada. UN ولما كانت التقديرات تفيد بأن ٨٤ في المائة من عمال غزة قد باتوا بلا عمل، أصبح الناس اﻵن في حالة من اليأس الشديد.
    La uti-lización de una moción para que no se tome una decisión es un mecanismo desesperado y obstruccionista. UN واستخدام اقتراح عدم البت وسيلة تعويضية تدل على اليأس.
    Ese es un problema que, a largo plazo, amenaza la existencia misma de Camboya, me entristece sobremanera y me sume en la desesperanza. UN وتلك مشكلة تهدد في اﻷجل الطويل، وجود كمبوديا ذاته وتحزنني وتغرقني في اليأس.
    Por supuesto, ningún tratado puede garantizar las opciones políticas, especialmente por parte de Estados desesperados y aislados. UN فلا شك أنه لا توجد معاهدة تستطيع النص على خيارات سياسية، لا سيما بالنسبة لدول ضرب عليها اليأس والعزلة.
    Gracias a su menopausia y su nivel de estrógenos es básicamente una anciana. Open Subtitles بفضل سن اليأس و نسبة الهرمون الأنثوي هو تقريباً سيد عجوز
    Sin embargo, un pueblo no puede disfrutar plenamente de los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales si vive en condiciones económicas de desesperación. UN إلا أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لا يمكن التمتع بها بمعنى الكلمة إذا كان الناس يعيشون في ظروف اليأس الاقتصادي.
    En ocasiones, madres desesperadas abandonan a sus hijos después de dar a luz. UN وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع.
    Es igualmente impensable esperar que prevalezcan la paz y la seguridad duraderas en un mundo en el que la mayoría abrumadora de la población vive en una situación de desesperanza, de privación y de miseria social. UN وإنه لمن غير المنطقي أن نتوقع أن يسود في العالم أمن وسلام دائمــان وشاملان في الوقت الذي تعيش فيه الغالبية من سكان العالم في ظروف من اليأس والحرمان والبؤس الاجتماعي.
    Las Naciones Unidas fueron creadas por personas con visión, valentía y previsión, que comprendieron la necesidad de cooperación entre las naciones y de que prevalezca la esperanza sobre la desesperación. UN لقد خلقت اﻷمم المتحدة على أيدي رجال تمتعوا ببصيرة ثاقبة وشجاعة وبعـــد نظر، رجال تفهموا الحاجة إلى التعاون فيما بين اﻷمم، وضرورة تغليب اﻷمل على اليأس.
    Así pues, el Reino Unido no desespera de que se satisfagan las condiciones y el Tratado entre en vigor. UN ولذا فإن المملكة المتحدة لا يعتورها اليأس من تلبية شروط بدء نفاذ المعاهدة.
    Las decisiones que se adopten en la próxima Cumbre afectarán a millones de personas en el planeta, en su mayoría desesperadamente pobres. UN وستؤثر القرارات التي تتخذ في مؤتمر القمة المقبل في الملايين من سكان الكوكب، وأغلبهم فقراء إلى درجة تبعث على اليأس.
    El círculo vicioso de la guerra, la pobreza, el hambre y la enfermedad ha dejado al pueblo africano en una situación desesperante. UN وقد خلفت حلقة الحرب والفقر والجوع والمرض المفرغة أهل أفريقيا في حالة من اليأس.
    En comunidades pobres o negras, se encuentra tanta desazón, tanta desesperación, determinada por estos hechos. TED ففي المجتمعات الفقيرة ، ذات الأصول العرقية الملونة هناك إحباط ، هناك ذلك اليأس ، الذي تشكل نتيجة تلك المعطيات.
    No estamos desesperados, ni nos hemos resignado a vivir en un estado de impotencia. UN فلسنا يائسين، ولا استسلمنا لحالة من اليأس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more